< 2 Samuel 22 >

1 David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
2 Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
3 ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
4 Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
5 Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
6 Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol h7585)
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
7 En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
8 La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
9 Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
10 Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
11 Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
12 Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
13 Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
14 Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
15 Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
16 Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
17 Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18 Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
19 Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
20 Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
21 Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
22 Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
23 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
24 Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
25 Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
26 Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
27 Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
28 Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
29 ¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
30 Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
31 En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
32 Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
34 ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
35 El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
36 Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
37 Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
38 Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
39 Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
40 Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
41 También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
42 Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
43 Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
44 Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
45 Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
46 Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
47 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
48 El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
49 El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
50 Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
51 Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라

< 2 Samuel 22 >