< 2 Samuel 22 >

1 David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
2 Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
3 ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
4 Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
5 Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
6 Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol h7585)
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
7 En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
8 La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
9 Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
10 Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
11 Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
12 Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
13 Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
14 Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
15 Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
16 Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
17 Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
18 Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
19 Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
20 Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
21 Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
22 Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
23 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
24 Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
25 Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
26 Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
27 Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
28 Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
29 ¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
30 Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
31 En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
32 Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
34 ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
35 El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
36 Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
37 Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
38 Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
39 Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
40 Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
41 También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
42 Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
43 Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
44 Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
45 Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
46 Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
47 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
48 El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
49 El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
50 Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
51 Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!

< 2 Samuel 22 >