< 2 Samuel 22 >
1 David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
4 Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
5 Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
6 Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol )
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
7 En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
8 La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
9 Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
10 Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
12 Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
13 Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
14 Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
15 Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
16 Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
17 Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
18 Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
19 Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
20 Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
21 Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
22 Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
23 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
24 Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
25 Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
27 Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
28 Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
29 ¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
30 Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
31 En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
32 Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
34 ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
35 El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
36 Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
37 Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
38 Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
39 Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
40 Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
41 También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
42 Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
43 Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
44 Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
45 Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
46 Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
48 El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
50 Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
51 Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”