< 2 Samuel 22 >
1 David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol )
The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol )
7 En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 ¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.