< 2 Samuel 22 >
1 David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
3 ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
4 Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
5 Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
6 Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol )
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. (Sheol )
7 En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8 La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
9 Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
10 Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
11 Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
12 Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
At the brightness before him Coals of fire were kindled.
14 Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.
15 Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
And he sent out arrows, and scattered them; Lightning, and discomfited them.
16 Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters;
18 Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; for they were too mighty for me.
19 Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
24 Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.
25 Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26 Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
27 Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
28 Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 ¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.
30 Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.
31 En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
32 Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
God is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way.
34 ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
He maketh his feet like hinds’ [feet], And setteth me upon my high places.
35 El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.
36 Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.
37 Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
Thou hast enlarged my steps under me; And my feet have not slipped.
38 Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.
39 Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet.
40 Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
41 También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
42 Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
They looked, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
43 Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
44 Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
45 Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
The foreigners shall submit themselves unto me: As soon as they hear of me, they shall obey me.
46 Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
47 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,
48 El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,
49 El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
And that bringeth me forth from mine enemies: Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
50 Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
51 Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.