< 2 Samuel 22 >

1 David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
3 ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
4 Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
5 Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
6 Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
7 En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
In my distress I called upon Jehovah. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9 Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
12 Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
Jehovah thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
16 Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
18 Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
20 Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
Jehovah rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
22 Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
23 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
24 Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
25 Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
26 Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
27 Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
28 Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
29 ¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
For thou are my lamp, O Jehovah. And Jehovah will lighten my darkness.
30 Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
31 En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
34 ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
He makes his feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
35 El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
36 Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
37 Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
38 Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
39 Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
40 Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
41 También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
They looked, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
43 Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44 Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
45 Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
46 Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
47 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
Jehovah lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
48 El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
49 El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
50 Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among gentiles, and will sing praises to thy name.
51 Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.

< 2 Samuel 22 >