< 2 Corintios 8 >

1 Hermanos, les informamos sobre la gracia de Dios que fue dada a las iglesias de Macedonia,
Now, brothers, we want you to know about the grace that God has given the churches of Macedonia.
2 que en medio de gran prueba de aflicción, la abundancia de su gozo y según su extrema pobreza, abundaron en la riqueza de su generosidad.
In the terrible ordeal they suffered, their abundant joy and deep poverty overflowed into rich generosity.
3 Porque doy testimonio de que espontáneamente según su capacidad, y aun por encima de ella,
For I testify that they gave according to their ability and even beyond it. Of their own accord,
4 nos rogaron mucho [que les concediéramos] el privilegio de participar en el sostenimiento de los santos.
they earnestly pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the saints.
5 No como esperábamos, sino primeramente ellos mismos se dieron al Señor y a nosotros, por [la] voluntad de Dios,
And not only did they do as we expected, but they gave themselves first to the Lord and then to us, because it was the will of God.
6 a fin de que rogáramos nosotros a Tito para que, así como se inició, también completara para ustedes este privilegio.
So we urged Titus to help complete your act of grace, just as he had started it.
7 Por tanto, como en todo abundan: en fe, en palabra, en conocimiento, en toda diligencia y en el amor de nosotros para ustedes, abunden también en este privilegio.
But just as you excel in everything—in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness, and in the love we inspired in you —see that you also excel in this grace of giving.
8 No [lo] digo como un mandamiento, sino también para someter a prueba por medio de la diligencia de otros, la autenticidad del amor de ustedes.
I am not making a demand, but I am testing the sincerity of your love in comparison to the earnestness of others.
9 Porque conocen la gracia de nuestro Señor Jesucristo, Quien era rico y empobreció por amor a ustedes para que ustedes, por medio de su pobreza, fueran ricos.
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, so that you through His poverty might become rich.
10 En esto doy [mi] consejo, porque les conviene a ustedes que comenzaron desde el año pasado, no solo a hacer [esto], sino también a desearlo.
And this is my opinion about what is helpful for you in this matter: Last year you were the first not only to give, but even to have such a desire.
11 Ahora, pues, lleven el hecho a su término, para que como estuvieron dispuestos a querer, así también estén dispuestos a cumplir según lo que tengan.
Now finish the work, so that you may complete it just as eagerly as you began, according to your means.
12 Porque si primero la voluntad está dispuesta, será aceptada según lo que uno tenga, no según lo que no tenga.
For if the eagerness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what he does not have.
13 Porque no digo esto para bienestar de otros y aflicción de ustedes, sino para igualdad,
It is not our intention that others may be relieved while you are burdened, but that there may be equality.
14 [para que] en este tiempo la abundancia de ustedes supla la escasez de ellos, a fin de que también la abundancia de ellos regrese hacia la escasez de ustedes, para que haya igualdad.
At the present time, your surplus will meet their need, so that in turn their surplus will meet your need. Then there will be equality.
15 Como está escrito: El que [recogió] mucho, no tuvo más, y el que poco, no tuvo menos.
As it is written: “He who gathered much had no excess, and he who gathered little had no shortfall.”
16 Pero gracias a Dios Quien puso la misma solicitud por ustedes en el corazón de Tito,
But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same devotion I have for you.
17 pues no solo aceptó el ruego, sino, al ser más diligente, espontáneamente fue a ustedes.
For not only did he welcome our appeal, but he is eagerly coming to you of his own volition.
18 Enviamos juntamente con [Tito] al hermano cuya aprobación en las Buenas Noticias está en todas las iglesias.
Along with Titus we are sending the brother who is praised by all the churches for his work in the gospel.
19 No solo [esto], sino también fue designado por las iglesias como nuestro compañero de viaje con esta ministración que es suministrada por nosotros para gloria del Señor y [para mostrar ]nuestra disposición.
More than that, this brother was chosen by the churches to accompany us with the offering —the gracious gift we administer to honor the Lord Himself and to show our eagerness to help.
20 Nos propusimos esto, no sea que alguien nos critique por esta abundancia suministrada por nosotros.
We hope to avoid any criticism of the way we administer this generous gift.
21 Porque tenemos en consideración cosas buenas, no solo delante del Señor, sino también delante de [los] hombres.
For we are taking great care to do what is right, not only in the eyes of the Lord, but also in the eyes of men.
22 Enviamos con ellos a nuestro hermano a quien muchas veces probamos en muchas cosas [que] es diligente, pero ahora mucho más diligente porque tenemos mucha confianza en ustedes.
And we are sending along with them our brother whose earnestness has been proven many times and in many ways, and now even more so by his great confidence in you.
23 En cuanto a Tito, es mi compañero y colaborador entre ustedes. En cuanto a nuestros hermanos, son enviados de iglesias, gloria de Cristo.
As for Titus, he is my partner and fellow worker among you. As for our brothers, they are messengers of the churches, to the glory of Christ.
24 Muestren la prueba de nuestro amor y de nuestro enaltecimiento con respecto a ustedes ante las iglesias por medio de ellos.
In full view of the churches, then, show these men the proof of your love and the reason for our boasting about you.

< 2 Corintios 8 >