< 2 Corintios 2 >
1 Así que decidí no visitarlos otra vez para no causarles tristeza.
But I determined this to myself, not again to come unto you in sorrow.
2 Porque si yo los entristezco, ¿quién me alegra, sino aquel a quien yo entristecí?
For if I grieve you, who indeed is the one giving me joy, except the one being grieved by me?
3 Les escribí esto para que al llegar no sea entristecido por los que debían alegrarme. Confío que mi gozo es el de todos ustedes.
And I wrote this same thing, in order that, having come, I may not have grief over those from whom it behooves me to rejoice; and having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
4 Les escribí con muchas lágrimas por la gran aflicción y angustia, no para entristecerlos, sino para que supieran cuán gran amor les tengo.
For out of much tribulation and anguish of heart, I wrote to you through many tears; not in order that you may be grieved, but that you may know the divine love which I have unto you exceedingly.
5 Si causó tristeza a alguno, no fue solo a mí, sino hasta cierto punto, para no exagerar, a todos ustedes.
But if any one has grieved you all, he has not grieved me, but in part, that I may not burden you excessively.
6 Este castigo de la mayoría para él fue suficiente.
This punishment which for many to such a one is sufficient;
7 Por tanto, al contrario, más bien les corresponde a ustedes perdonarlo y consolarlo, para que él no sea abrumado por la excesiva tristeza.
so on the contrary you should rather forgive and comfort him, lest perhaps such a one may be swallowed up with excessive grief.
8 Así que les ruego confirmar [el] amor hacia él.
Therefore I exhort you to stir up your divine love for him:
9 Por esto les escribí, a fin de ponerlos a prueba para saber si son obedientes en todas las cosas.
for unto this also I wrote, in order that I may know your approval, if you are obedient in all things.
10 A quien perdonen algo, yo también. Porque lo que perdoné, si algo perdoné, [lo hice] por ustedes en presencia de Cristo
But to whom you forgive anything, I do also: for indeed whatsoever I have forgiven, if I have forgiven anything, it is for your sakes in the face of Christ;
11 para que Satanás no se aproveche, porque no ignoramos sus maquinaciones.
in order that we may not be gobbled up by Satan: for we are not ignorant of his devices.
12 Cuando fui a Troas para [predicar] las Buenas Noticias de Cristo, aunque el Señor me abrió una puerta,
And having come into Troas, for the gospel of Christ, and there being a door opened unto me in the Lord,
13 no tuve reposo en mi espíritu por no hallar a mi hermano Tito. Así que me despedí de ellos y salí para Macedonia.
and I had no rest to my spirit, because I did not find my brother Titus: but having bidden them adieu, I came away into Macedonia.
14 Pero gracias a Dios, Quien siempre nos lleva en un desfile triunfal en Cristo, y por medio de nosotros manifiesta la fragancia de su conocimiento en todo lugar.
But thanks be unto God, who always causes us to triumph in Christ, and manifesting the fragrance of his knowledge through us in every place:
15 Porque somos fragancia de Cristo para Dios entre los que son salvos y entre los que se pierden:
because we are a sweet savour of Christ unto God, among those who are saved, and among those who perish;
16 a estos ciertamente, [somos] olor de muerte para muerte, y a aquéllos, olor de vida para vida. Y para estas cosas, ¿quién está capacitado?
unto the latter a savour from death unto death; but unto the former a savour from life unto life. And who is sufficient for these things?
17 Porque no somos como muchos que negocian la Palabra de Dios. Hablamos con sinceridad en Cristo, como sus enviados delante de Dios.
For we are not as many, corrupting the word of God: but as of purity, but as from God, we speak in Christ, in the presence of God.