< 2 Corintios 11 >

1 ¡Ojalá soporten un poco de insensatez! Pero también les ruego que me soporten,
ཡཱུཡཾ མམཱཛྙཱནཏཱཾ ཀྵཎཾ ཡཱཝཏ྄ སོཌྷུམ྄ ཨརྷཐ, ཨཏཿ སཱ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཧྱཏཱཾ།
2 pues estoy celoso de ustedes con celo de Dios, porque los desposé con un solo Esposo para presentarlos como una virgen pura a Cristo.
ཨཱིཤྭརེ མམཱསཀྟཏྭཱད྄ ཨཧཾ ཡུཥྨཱནདྷི ཏཔེ ཡསྨཱཏ྄ སཏཱིཾ ཀནྱཱམིཝ ཡུཥྨཱན྄ ཨེཀསྨིན྄ ཝརེ྅རྠཏཿ ཁྲཱིཥྚེ སམརྤཡིཏུམ྄ ཨཧཾ ཝཱགྡཱནམ྄ ཨཀཱརྵཾ།
3 Pero temo que, de algún modo, como la serpiente engañó a Eva con su astucia, así sus pensamientos sean desviados de la sincera devoción a Cristo.
ཀིནྟུ སརྤེཎ སྭཁལཏཡཱ ཡདྭད྄ ཧཝཱ ཝཉྩཡཱཉྩཀེ ཏདྭཏ྄ ཁྲཱིཥྚཾ པྲཏི སཏཱིཏྭཱད྄ ཡུཥྨཱཀཾ བྷྲཾཤཿ སམྦྷཝིཥྱཏཱིཏི བིབྷེམི།
4 Porque, ciertamente toleran bien si alguno aparece y proclama a otro Jesús, al cual no predicamos, o reciben otro espíritu, el cual no recibieron, u otro evangelio, al cual ustedes no adhirieron.
ཨསྨཱབྷིརནཱཁྱཱཔིཏོ྅པརཿ ཀཤྩིད྄ ཡཱིཤུ ཪྻདི ཀེནཙིད྄ ཨཱགནྟུཀེནཱཁྱཱཔྱཏེ ཡུཥྨཱབྷིཿ པྲཱགལབྡྷ ཨཱཏྨཱ ཝཱ ཡདི ལབྷྱཏེ པྲཱགགྲྀཧཱིཏཿ སུསཾཝཱདོ ཝཱ ཡདི གྲྀཧྱཏེ ཏརྷི མནྱེ ཡཱུཡཾ སམྱཀ྄ སཧིཥྱདྷྭེ།
5 Considero que en nada soy menos que los más prominentes apóstoles.
ཀིནྟུ མུཁྱེབྷྱཿ པྲེརིཏེབྷྱོ྅ཧཾ ཀེནཙིཏ྄ པྲཀཱརེཎ ནྱཱུནོ ནཱསྨཱིཏི བུདྷྱེ།
6 Si soy torpe en la palabra, sin embargo, no [lo soy ]en el conocimiento. Nos manifestamos en todas las cosas a ustedes.
མམ ཝཱཀྤཊུཏཱཡཱ ནྱཱུནཏྭེ སཏྱཔི ཛྙཱནསྱ ནྱཱུནཏྭཾ ནཱསྟི ཀིནྟུ སཪྻྭཝིཥཡེ ཝཡཾ ཡུཥྨདྒོཙརེ པྲཀཱཤཱམཧེ།
7 ¿O cometí un pecado al humillarme a mí mismo para que ustedes fueran enaltecidos? Porque sin costo les prediqué las Buenas Noticias de Dios.
ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨུནྣཏྱཻ མཡཱ ནམྲཏཱཾ སྭཱིཀྲྀཏྱེཤྭརསྱ སུསཾཝཱདོ ཝིནཱ ཝེཏནཾ ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཡད྄ ཨགྷོཥྱཏ ཏེན མཡཱ ཀིཾ པཱཔམ྄ ཨཀཱརི?
8 Despojé a otras iglesias al recibir un salario para [el] servicio a ustedes.
ཡུཥྨཱཀཾ སེཝནཱཡཱཧམ྄ ཨནྱསམིཏིབྷྱོ བྷྲྀཏི གྲྀཧླན྄ དྷནམཔཧྲྀཏཝཱན྄,
9 Cuando estuve necesitado al estar presente con ustedes, para nadie fui una carga, porque los hermanos que fueron de Macedonia suplieron mi necesidad. En todo me cuidé y me cuidaré de ser una carga para ustedes.
ཡདཱ ཙ ཡུཥྨནྨདྷྱེ྅ཝ྅རྟྟེ ཏདཱ མམཱརྠཱབྷཱཝེ ཛཱཏེ ཡུཥྨཱཀཾ ཀོ྅པི མཡཱ ན པཱིཌིཏཿ; ཡཏོ མམ སོ྅རྠཱབྷཱཝོ མཱཀིདནིཡཱདེཤཱད྄ ཨཱགཏཻ བྷྲཱཏྲྀབྷི ནྱཝཱཪྻྱཏ, ཨིཏྠམཧཾ ཀྐཱཔི ཝིཥཡེ ཡཐཱ ཡུཥྨཱསུ བྷཱརོ ན བྷཝཱམི ཏཐཱ མཡཱཏྨརཀྵཱ ཀྲྀཏཱ ཀརྟྟཝྱཱ ཙ།
10 Es una verdad de Cristo en mí, que no me será silenciada esta gran satisfacción en las regiones de Acaya.
ཁྲཱིཥྚསྱ སཏྱཏཱ ཡདི མཡི ཏིཥྛཏི ཏརྷི མམཻཥཱ ཤླཱགྷཱ ནིཁིལཱཁཱཡཱདེཤེ ཀེནཱཔི ན རོཏྶྱཏེ།
11 ¿Por qué? ¿Porque no los amo? Dios sabe.
ཨེཏསྱ ཀཱརཎཾ ཀིཾ? ཡུཥྨཱསུ མམ པྲེམ ནཱསྟྱེཏཏ྄ ཀིཾ ཏཏྐཱརཎཾ? ཏད྄ ཨཱིཤྭརོ ཝེཏྟི།
12 Pero seguiré haciendo lo que hago, para no dar ocasión a los que desean un pretexto a fin de ser considerados como nosotros en aquello de lo cual se enaltecen.
ཡེ ཚིདྲམནྭིཥྱནྟི ཏེ ཡཏ྄ ཀིམཔི ཚིདྲཾ ན ལབྷནྟེ ཏདརྠམེཝ ཏཏ྄ ཀརྨྨ མཡཱ ཀྲིཡཏེ ཀཱརིཥྱཏེ ཙ ཏསྨཱཏ྄ ཏེ ཡེན ཤླཱགྷནྟེ ཏེནཱསྨཱཀཾ སམཱནཱ བྷཝིཥྱནྟི།
13 Porque éstos son de esa clase, falsos apóstoles, obreros deshonestos, que se disfrazan de apóstoles de Cristo.
ཏཱདྲྀཤཱ བྷཱཀྟཔྲེརིཏཱཿ པྲཝཉྩཀཱཿ ཀཱརཝོ བྷཱུཏྭཱ ཁྲཱིཥྚསྱ པྲེརིཏཱནཱཾ ཝེཤཾ དྷཱརཡནྟི།
14 No es una maravilla, porque el mismo Satanás se disfraza como ángel de luz.
ཏཙྩཱཤྩཪྻྱཾ ནཧི; ཡཏཿ སྭཡཾ ཤཡཏཱནཔི ཏེཛསྭིདཱུཏསྱ ཝེཤཾ དྷཱརཡཏི,
15 Así que no es gran cosa si también sus ministros se disfrazan como ministros de justicia, cuyo fin será según sus obras.
ཏཏསྟསྱ པརིཙཱརཀཱ ཨཔི དྷརྨྨཔརིཙཱརཀཱཎཱཾ ཝེཤཾ དྷཱརཡནྟཱིཏྱདྦྷུཏཾ ནཧི; ཀིནྟུ ཏེཥཱཾ ཀརྨྨཱཎི ཡཱདྲྀཤཱནི ཕལཱནྱཔི ཏཱདྲྀཤཱནི བྷཝིཥྱནྟི།
16 Otra vez digo: Nadie suponga que soy un insensato. Pero si no, por lo menos, sopórtenme como a un insensato, para que yo también me enaltezca un poco.
ཨཧཾ པུན ཪྻདཱམི ཀོ྅པི མཱཾ ནིརྦྦོདྷཾ ན མནྱཏཱཾ ཀིཉྩ ཡདྱཔི ནིརྦྦོདྷོ བྷཝེཡཾ ཏཐཱཔི ཡཱུཡཾ ནིརྦྦོདྷམིཝ མཱམནུགྲྀཧྱ ཀྵཎཻཀཾ ཡཱཝཏ྄ མམཱཏྨཤླཱགྷཱམ྄ ཨནུཛཱནཱིཏ།
17 No hablo esto según [el] Señor, sino como en insensatez, con esta confianza del enaltecimiento.
ཨེཏསྱཱཿ ཤླཱགྷཱཡཱ ནིམིཏྟཾ མཡཱ ཡཏ྄ ཀཐིཏཝྱཾ ཏཏ྄ པྲབྷུནཱདིཥྚེནེཝ ཀཐྱཏེ ཏནྣཧི ཀིནྟུ ནིརྦྦོདྷེནེཝ།
18 Puesto que muchos se enaltecen según la naturaleza humana, yo también me enalteceré.
ཨཔརེ བཧཝཿ ཤཱརཱིརིཀཤླཱགྷཱཾ ཀུཪྻྭཏེ ཏསྨཱད྄ ཨཧམཔི ཤླཱགྷིཥྱེ།
19 Porque [ustedes] que son sensatos con mucho gusto toleran a los insensatos.
བུདྡྷིམནྟོ ཡཱུཡཾ སུཁེན ནིརྦྦོདྷཱནཱམ྄ ཨཱཙཱརཾ སཧདྷྭེ།
20 Pues soportan si alguno los esclaviza, los explota, los arrebata, es presumido o [les] golpea la cara.
ཀོ྅པི ཡདི ཡུཥྨཱན྄ དཱསཱན྄ ཀརོཏི ཡདི ཝཱ ཡུཥྨཱཀཾ སཪྻྭསྭཾ གྲསཏི ཡདི ཝཱ ཡུཥྨཱན྄ ཧརཏི ཡདི ཝཱཏྨཱབྷིམཱནཱི བྷཝཏི ཡདི ཝཱ ཡུཥྨཱཀཾ ཀཔོལམ྄ ཨཱཧནྟི ཏརྷི ཏདཔི ཡཱུཡཾ སཧདྷྭེ།
21 Digo con referencia a deshonor, como si nosotros hubiéramos sido débiles, pero en lo que otro tenga el coraje, yo también. Hablo con insensatez.
དཽརྦྦལྱཱད྄ ཡུཥྨཱབྷིརཝམཱནིཏཱ ཨིཝ ཝཡཾ བྷཱཥཱམཧེ, ཀིནྟྭཔརསྱ ཀསྱཙིད྄ ཡེན པྲགལྦྷཏཱ ཛཱཡཏེ ཏེན མམཱཔི པྲགལྦྷཏཱ ཛཱཡཏ ཨིཏི ནིརྦྦོདྷེནེཝ མཡཱ ཝཀྟཝྱཾ།
22 ¿Son hebreos? Yo también. ¿Son israelitas? Yo también. ¿Son descendencia de Abraham? Yo también.
ཏེ ཀིམ྄ ཨིབྲིལོཀཱཿ? ཨཧམཔཱིབྲཱི། ཏེ ཀིམ྄ ཨིསྲཱཡེལཱིཡཱཿ? ཨཧམཔཱིསྲཱཡེལཱིཡཿ། ཏེ ཀིམ྄ ཨིབྲཱཧཱིམོ ཝཾཤཱཿ? ཨཧམཔཱིབྲཱཧཱིམོ ཝཾཤཿ།
23 ¿Son ministros de Cristo? Hablo como si estuviera fuera de mí. Yo más: en trabajos, mucho más abundantes; en cárceles, mucho más; en azotes, hasta un número mucho más grande; en peligros de muerte, muchas veces.
ཏེ ཀིཾ ཁྲཱིཥྚསྱ པརིཙཱརཀཱཿ? ཨཧཾ ཏེབྷྱོ྅པི ཏསྱ མཧཱཔརིཙཱརཀཿ; ཀིནྟུ ནིརྦྦོདྷ ཨིཝ བྷཱཥེ, ཏེབྷྱོ྅པྱཧཾ བཧུཔརིཤྲམེ བཧུཔྲཧཱརེ བཧུཝཱརཾ ཀཱརཱཡཱཾ བཧུཝཱརཾ པྲཱཎནཱཤསཾཤཡེ ཙ པཏིཏཝཱན྄།
24 Cinco veces recibí 40 [azotes] menos uno por los judíos.
ཡིཧཱུདཱིཡཻརཧཾ པཉྩཀྲྀཏྭ ཨཱུནཙཏྭཱརིཾཤཏྤྲཧཱརཻརཱཧཏསྟྲིཪྻེཏྲཱགྷཱཏམ྄ ཨེཀཀྲྀཏྭཿ པྲསྟརཱགྷཱཏཉྩ པྲཔྟཝཱན྄།
25 Tres veces fui azotado con vara, una vez apedreado, tres veces sufrí naufragio, una noche y un día estuve náufrago en alta mar,
ཝཱརཏྲཡཾ པོཏབྷཉྫནེན ཀླིཥྚོ྅ཧམ྄ ཨགཱདྷསལིལེ དིནམེཀཾ རཱཏྲིམེཀཱཉྩ ཡཱཔིཏཝཱན྄།
26 en viajes frecuentemente, en peligros de ríos, de ladrones, en peligros de [mi] raza, en peligros de [los] gentiles, en [la ]ciudad, en el desierto, en el mar, entre falsos hermanos,
བཧུཝཱརཾ ཡཱཏྲཱབྷི རྣདཱིནཱཾ སངྐཊཻ རྡསྱཱུནཱཾ སངྐཊཻཿ སྭཛཱཏཱིཡཱནཱཾ སངྐཊཻ རྦྷིནྣཛཱཏཱིཡཱནཱཾ སངྐཊཻ རྣགརསྱ སངྐཊཻ རྨརུབྷཱུམེཿ སངྐཊཻ སཱགརསྱ སངྐཊཻ རྦྷཱཀྟབྷྲཱཏྲྀཎཱཾ སངྐཊཻཤྩ
27 en trabajo y fatiga, en desvelos muchas veces, en hambre y sed, frecuentemente sin alimentos, con frío y desnudez.
པརིཤྲམཀླེཤཱབྷྱཱཾ ཝཱརཾ ཝཱརཾ ཛཱགརཎེན ཀྵུདྷཱཏྲྀཥྞཱབྷྱཱཾ བཧུཝཱརཾ ནིརཱཧཱརེཎ ཤཱིཏནགྣཏཱབྷྱཱཉྩཱཧཾ ཀཱལཾ ཡཱཔིཏཝཱན྄།
28 Aparte de las presiones externas, la presión sobre mí cada día: el cuidado de todas las iglesias.
ཏཱདྲྀཤཾ ནཻམིཏྟིཀཾ དུཿཁཾ ཝིནཱཧཾ པྲཏིདིནམ྄ ཨཱཀུལོ བྷཝཱམི སཪྻྭཱསཱཾ སམིཏཱིནཱཾ ཙིནྟཱ ཙ མཡི ཝརྟྟཏེ།
29 ¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿A quién se hace tropezar, y yo no me indigno?
ཡེནཱཧཾ ན དུརྦྦལཱིབྷཝཱམི ཏཱདྲྀཤཾ དཽརྦྦལྱཾ ཀཿ པཱཔྣོཏི?
30 Si es necesario enaltecerme, me enalteceré en mi debilidad.
ཡདི མཡཱ ཤླཱགྷིཏཝྱཾ ཏརྷི སྭདུརྦྦལཏཱམདྷི ཤླཱགྷིཥྱེ།
31 El Dios y Padre de Jesucristo, Quien es bendito por los siglos, sabe que no miento. (aiōn g165)
མཡཱ མྲྀཥཱཝཱཀྱཾ ན ཀཐྱཏ ཨིཏི ནིཏྱཾ པྲཤཾསནཱིཡོ྅སྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ཏཱཏ ཨཱིཤྭརོ ཛཱནཱཏི། (aiōn g165)
32 En Damasco, el representante del rey Aretas vigilaba la ciudad de los damascenos para arrestarme,
དམྨེཥཀནགརེ྅རིཏཱརཱཛསྱ ཀཱཪྻྱཱདྷྱཀྵོ མཱཾ དྷརྟྟུམ྄ ཨིཙྪན྄ ཡདཱ སཻནྱཻསྟད྄ དམྨེཥཀནགརམ྄ ཨརཀྵཡཏ྄
33 y fui descolgado en una canasta por una ventana del muro, y escapé de sus manos.
ཏདཱཧཾ ལོཀཻཿ པིཊཀམདྷྱེ པྲཱཙཱིརགཝཱཀྵེཎཱཝརོཧིཏསྟསྱ ཀརཱཏ྄ ཏྲཱཎཾ པྲཱཔཾ།

< 2 Corintios 11 >