< 1 Timoteo 4 >

1 Pero el Espíritu dice explícitamente que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe. Fijarán [la] atención en espíritus engañadores y en enseñanzas relacionadas con demonios,
第一項 聖職者として教ふべき事及び守るべき行状 然るに[聖]霊の明に曰ふ所によれば、末世に至りて或人々、惑の[種々の]例と惡鬼の教とに心を傾けて、信仰に遠ざかる事あらん、
2 por medio de [la] hipocresía de mentirosos cauterizados en su conciencia,
是偽を語る人々の偽善による事にして、彼等は其良心に焼鐡を當てられ、
3 que prohíben casarse y mandan abstenerse de alimentos que Dios creó para que los creyentes que conocieron la verdad participen de ellos con acción de gracias.
娶る事を禁じ、信徒及び眞理を知れる人々の感謝を以て食する様神の造り給ひし食物を断つ事を命ぜん。
4 Porque todo lo creado por Dios es bueno y no se debe rechazar si se toma con acción de gracias,
抑神の造り給ひし物は皆善き物にして、感謝を以て食せらるる物に棄つべきはなし、
5 porque es santificado por medio de [la] Palabra de Dios y de [la ]conversación con Dios.
其は神の御言と祈祷とを以て潔めらるればなり。
6 Cuando enseñes estas cosas a los hermanos serás un buen ministro de Cristo Jesús, porque estás nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que seguiste fielmente.
是等の事を兄弟等に宣べなば、汝は曾て得たる善き教と信仰の言とを以て修養せられたる、キリストの善き役者たらん。
7 Pero evita las fábulas profanas de ancianas. Ejercítate en [la ]piedad.
然れど世俗談、老婆談を棄てて、自ら敬虔に練習せよ。
8 El adiestramiento corporal para poco es provechoso, pero la piedad es provechosa para todo, y tiene promesa de la vida presente y de la que viene.
蓋身體の練習は益する所僅なれども、敬虔は今世と來世とに係る約束を有して萬事に益あり。
9 Esta palabra es fiel y digna de que todos la prueben.
是全く信ずべき眞の談なり、
10 Porque para esto trabajamos arduamente y nos esforzamos, pues fijamos la esperanza en [el] Dios viviente, que es Salvador de todos [los] hombres, especialmente de [los] que creen.
我等が勞して罵らるるはこれが為にして、即ち萬民得に信徒の救主にて在す活き給へる神を希望し奉る故なり。
11 Estas cosas manda y enseña.
汝是等の事を命じ且教へよ。
12 Nadie desprecie tu juventud, mas bien sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, fe y pureza.
誰も汝の年若きを軽んずべからず、却て汝は、言語、行状、慈愛、信仰、貞操を以て信徒の模範たれ。
13 Mientras voy, pon atención a la lectura, a la exhortación y a la enseñanza.
我が至るまで読書、教訓、説教に從事せよ。
14 No descuides el don que tú tienes, que te fue conferido por medio de profecía con imposición de las manos de los ancianos.
預言により、長老等の按手を以て賜はりし、汝の衷なる賜を忽にすること勿れ、
15 Reflexiona estas cosas. Persevera en éstas para que tu progreso se manifieste a todos.
汝の進歩が衆人に明ならん為に、是等の事を熟考して之に身を委ねよ。
16 Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina, persiste en estas cosas, porque al hacer esto, te salvarás a ti mismo y a los que te escuchan.
己と説教とに省みて之に耐忍せよ、其は之を行ひて己と汝に聴く人々とを救ふべければなり。

< 1 Timoteo 4 >