< 1 Timoteo 4 >

1 Pero el Espíritu dice explícitamente que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe. Fijarán [la] atención en espíritus engañadores y en enseñanzas relacionadas con demonios,
But the spirit seith opynli, that in the laste tymes summen schulen departe fro the feith, yyuynge tent to spiritis of errour, and to techingis of deuelis; that speken leesing in ipocrisie,
2 por medio de [la] hipocresía de mentirosos cauterizados en su conciencia,
and haue her conscience corrupt,
3 que prohíben casarse y mandan abstenerse de alimentos que Dios creó para que los creyentes que conocieron la verdad participen de ellos con acción de gracias.
forbedinge to be weddid, to absteyne fro metis, whiche God made to take with doyng of thankingis, to feithful men, and hem that han knowe the treuthe.
4 Porque todo lo creado por Dios es bueno y no se debe rechazar si se toma con acción de gracias,
For ech creature of God is good, and no thing is to be cast awei, which is takun with doyng of thankyngis;
5 porque es santificado por medio de [la] Palabra de Dios y de [la ]conversación con Dios.
for it is halewid bi the word of God, and bi preyer.
6 Cuando enseñes estas cosas a los hermanos serás un buen ministro de Cristo Jesús, porque estás nutrido con las palabras de la fe y de la buena doctrina que seguiste fielmente.
Thou puttynge forth these thingis to britheren, schalt be a good mynystre of Crist Jhesu; nurschid with wordis of feith and of good doctryne, which thou hast gete.
7 Pero evita las fábulas profanas de ancianas. Ejercítate en [la ]piedad.
But eschewe thou vncouenable fablis, and elde wymmenus fablis; haunte thi silf to pitee.
8 El adiestramiento corporal para poco es provechoso, pero la piedad es provechosa para todo, y tiene promesa de la vida presente y de la que viene.
For bodili exercitation is profitable to litle thing; but pitee is profitable to alle thingis, that hath a biheest of lijf that now is, and that is to come.
9 Esta palabra es fiel y digna de que todos la prueben.
A trewe word, and worthi al acceptacioun.
10 Porque para esto trabajamos arduamente y nos esforzamos, pues fijamos la esperanza en [el] Dios viviente, que es Salvador de todos [los] hombres, especialmente de [los] que creen.
And in this thing we trauelen, and ben cursid, for we hopen in lyuyng God, that is sauyour of alle men, moost of feithful men.
11 Estas cosas manda y enseña.
Comaunde thou this thing, and teche.
12 Nadie desprecie tu juventud, mas bien sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, fe y pureza.
No man dispise thi yongthe, but be thou ensaumple of feithful men in word, in lyuyng, in charite, in feith, in chastite.
13 Mientras voy, pon atención a la lectura, a la exhortación y a la enseñanza.
Tyl Y come, take tent to redyng, to exortacioun and teching.
14 No descuides el don que tú tienes, que te fue conferido por medio de profecía con imposición de las manos de los ancianos.
Nyle thou litil charge the grace which is in thee, that is youun to thee bi profecie, with putting on of the hondis of preesthod.
15 Reflexiona estas cosas. Persevera en éstas para que tu progreso se manifieste a todos.
Thenke thou these thingis, in these be thou, that thi profiting be schewid to alle men.
16 Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina, persiste en estas cosas, porque al hacer esto, te salvarás a ti mismo y a los que te escuchan.
Take tent to thi silf and to doctryn; be bisi in hem. For thou doynge these thingis, schalt `make bothe thi silf saaf, and hem that heren thee.

< 1 Timoteo 4 >