< 1 Tesalonicenses 5 >

1 Hermanos, no tienen necesidad de que les escriba con respecto a los tiempos y a las ocasiones.
Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;
2 Porque ustedes saben perfectamente que [el] día del Señor viene como ladrón de noche.
denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.
3 Cuando digan: Paz y seguridad, vendrá sobre ellos destrucción repentina como el dolor a la que está embarazada, ¡y que no escapen de ningún modo!
Denn sie werden sagen: Es ist Friede, es hat keine Gefahr, so wird sie das Verderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen.
4 Pero ustedes, hermanos, no están en [la] oscuridad, para que aquel día los sorprenda como ladrón.
Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.
5 Porque todos ustedes son hijos de luz e hijos del día. No somos de [la] noche ni de [la] oscuridad.
Ihr seid allzumal Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir sind nicht von der Nacht noch von der Finsternis.
6 Así que no tengamos indiferencia espiritual como los demás, sino velemos y estemos sobrios.
So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.
7 Porque los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.
Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken;
8 Pero nosotros que somos del día, seamos sobrios. Estemos vestidos con [la] coraza de fe y amor y con el casco de la esperanza de salvación.
wir aber, die wir des Tages sind, sollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung zur Seligkeit.
9 Porque Dios no nos destinó para ira, sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus,
10 Quien murió por nosotros, para que, ya sea que velemos o que durmamos, vivamos juntamente con Él.
der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen.
11 Por tanto exhórtense y edifíquense los unos a los otros, como ya lo hacen.
Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut.
12 Hermanos, les rogamos que reconozcan a los que trabajan entre ustedes, que se preocupan por ustedes y los amonestan en el Señor.
Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen;
13 Que [los] tengan en gran estima con amor a causa de su obra. Vivan en paz los unos con los otros.
habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.
14 También les rogamos, hermanos: Amonesten a los ociosos, animen a los desanimados, sostengan a los débiles, sean pacientes con todos.
Wir ermahnen aber euch, liebe Brüder, vermahnet die Ungezogenen, tröstet die Kleinmütigen, traget die Schwachen, seid geduldig gegen jedermann.
15 Tengan cuidado que nadie devuelva a alguno mal por mal. Más bien persigan siempre lo bueno los unos para los otros y para todos.
Sehet zu, daß keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann.
16 ¡Estén siempre gozosos!
Seid allezeit fröhlich,
17 Hablen con Dios sin cesar.
betet ohne Unterlaß,
18 Den gracias en todo, porque esta es [la] voluntad de Dios para ustedes en Cristo Jesús.
seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.
19 No apaguen al Espíritu.
Den Geist dämpfet nicht,
20 No menosprecien [las] profecías,
die Weissagung verachtet nicht;
21 sino examinen todo. Retengan lo bueno.
prüfet aber alles, und das Gute behaltet.
22 Absténganse de toda clase de mal.
Meidet allen bösen Schein.
23 El mismo Dios de la paz los santifique por completo y que todo su ser, espíritu, alma y cuerpo sea guardado sin reproche para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer Geist ganz samt Seele und Leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi.
24 Fiel es el que los llama, Quien también lo hará.
Getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun.
25 Hermanos, hablen con Dios por nosotros.
Liebe Brüder, betet für uns.
26 Saluden a todos los hermanos con beso santo.
Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß.
27 Les ruego encarecidamente en el Nombre del Señor que sea leída esta epístola a todos los hermanos.
Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen.

< 1 Tesalonicenses 5 >