< 1 Samuel 8 >

1 Aconteció que cuando Samuel envejeció, designó a sus hijos como jueces de Israel.
And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
2 Su hijo primogénito era Joel, y el segundo, Abías. Eran jueces en Beerseba.
Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abijah: they were judges in Beer-sheba.
3 Pero sus hijos no andaban por los caminos de él, sino se apartaron tras la ganancia deshonesta. Recibían soborno y pervertían la justicia.
And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
4 Entonces todos los ancianos de Israel se reunieron y fueron a Samuel en Ramá,
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah:
5 y le dijeron: Mira, tú envejeciste, y tus hijos no andan por tus caminos. Por tanto, desígnanos un rey que nos juzgue, como todas las naciones tienen.
and they said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
6 Pero fue desagradable ante Samuel que dijeran: Danos un rey que nos juzgue. Y Samuel oró a Yavé.
But the thing displeased Samuel; when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
7 Yavé dijo a Samuel: Oye la voz del pueblo en todo lo que te digan, porque no te rechazan a ti, sino a Mí, para que no reine sobre ellos.
And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not be king over them.
8 Hasta hoy hacen conmigo según todas las obras que hicieron desde el día cuando los saqué de Egipto, cuando me dejaron y sirvieron a otros ʼelohim.
According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
9 Ahora pues, escucha su voz. Pero adviérteles con solemnidad sobre el procedimiento del rey que reinará sobre ellos.
Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt shew them the manner of the king that shall reign over them.
10 Samuel habló todas las Palabras de Yavé al pueblo que pidió rey:
And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
11 Este será el procedimiento del rey que reine sobre ustedes: Tomará a sus hijos y los pondrá a su servicio para sus carruajes y como sus jinetes para que corran delante de su carroza.
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: he will take your sons, and appoint them unto him, for his chariots, and to be his horsemen; and they shall run before his chariots:
12 Los designará para él como jefes de millares y jefes de cincuentenas para arar sus campos, recoger su cosecha y hacer sus armas de guerra y los equipos de guerra de sus carruajes.
and he will appoint them unto him for captains of thousands and captains of fifties; and [he will set some] to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.
13 Tomará a sus hijas como perfumistas, cocineras y panaderas.
And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
14 Tomará sus campos, sus viñas y sus mejores olivares, y los dará a sus esclavos.
And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
15 Tomará el diezmo del grano y de las viñas de ustedes para darlo a sus oficiales y a sus esclavos.
And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
16 Tomará sus esclavos, sus esclavas, sus mejores jóvenes y sus asnos, y hará sus labores con ellos.
And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.
17 Tomará el diezmo del rebaño de ustedes y ustedes mismos serán sus esclavos.
He will take the tenth of your flocks: and ye shall be his servants.
18 Aquel día clamarán a causa del rey a quien escogieron, y Yavé no les responderá.
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not answer you in that day.
19 Pero el pueblo no quiso escuchar la voz de Samuel, sino dijo: No. Habrá rey sobre nosotros,
But the people refused to hearken unto the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
20 y también seremos como todas las naciones. Nuestro rey nos gobernará, saldrá al frente de nosotros y peleará nuestras batallas.
that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
21 Samuel escuchó todas las palabras del pueblo y las habló a oídos de Yavé.
And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
22 Yavé dijo a Samuel: Escucha la voz de ellos y desígnales un rey. Entonces dijo Samuel a los hombres de Israel: Regrese cada uno a su ciudad.
And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.

< 1 Samuel 8 >