< 1 Samuel 31 >

1 Entretanto los filisteos combatían contra Israel. Los israelitas huyeron de los filisteos y cayeron muertos en la montaña Gilboa.
И иноплеменницы воеваху на Израиля, и бежаша мужие Израилевы от лица иноплеменнича, и падаху язвеннии на горе Гелвуе.
2 Los filisteos siguieron de cerca tras Saúl y sus hijos. Mataron a Jonatán, a Abinadab y a Malquisúa, hijos de Saúl.
И снидошася иноплеменницы с Саулом и с сынми его, и убиша иноплеменницы Ионафана и Аминадава и Мелхисуа, сыны Сауловы.
3 Arreció la batalla contra Saúl. Los hombres que tiran con el arco lo alcanzaron y fue herido gravemente por los arqueros.
И отяготе брань на Саула, и обретоша его копейницы мужие стрелцы, и уязвен бысть (Саул) во утробу.
4 Entonces Saúl dijo a su escudero: ¡Saca tu espada y traspásame con ella! No sea que vengan estos incircuncisos, me traspasen y hagan escarnio de mí. Pero su escudero no quiso, pues tenía gran temor. Entonces Saúl tomó la espada y se echó sobre ella.
И рече Саул к носящему оружие его: изсуни мечь твой и прободи мя им, да не приидут необрезаннии сии и избодут мя, и поругаются мне. И не хотяше носяй оружие его, яко убояся зело. И взя Саул мечь свой и паде на него.
5 Al ver que Saúl moría, su escudero también se echó sobre su propia espada para morir con él.
И виде носяй оружие его, яко умре Саул, и паде и той на мечь свой и умре с ним.
6 Aquel día murió Saúl, sus tres hijos, su escudero y todos sus hombres junto con él.
И умре Саул и трие сынове его, и носяй оружие его, и вси мужие его в день той купно.
7 Cuando los hombres de Israel que estaban al otro lado del valle y los del otro lado del Jordán vieron que los de Israel huyeron y que Saúl y sus hijos murieron, abandonaron las ciudades y huyeron. Entonces los filisteos fueron y vivieron en ellas.
И видеша мужие Израилстии, иже об он пол юдоли и иже об он пол Иордана, яко бежаша мужие Израилстии, и яко умре Саул и сынове его, и оставиша грады своя и бежаша: и приидоша иноплеменницы и вселишася в них.
8 Al día siguiente aconteció que los filisteos fueron a despojar a los muertos y hallaron a Saúl y sus tres hijos tendidos en la montaña Gilboa.
И бысть на утрие, и приидоша иноплеменницы обнажити мертвых, и обретоша Саула и три сыны его падшыя на горе Гелвуе,
9 Le cortaron la cabeza y lo despojaron de sus armas. Enviaron a proclamar la noticia por toda la tierra de los filisteos, en el templo de sus ídolos y entre el pueblo.
и обратиша его, и сняша оружие его, и отсекоша главу его, и послаша в землю иноплеменничу окрест возвещающе идолом их и людем их:
10 Colgaron sus armas en el templo de Astarot y clavaron su cadáver contra el muro de Bet-sán.
и положиша оружие его у Астарта, тело же его воткнуша на стене Вефсамли.
11 Cuando los habitantes de Jabes de Galaad oyeron lo que los filisteos hicieron a Saúl,
И услышаша живущии во Иависе Галаадитийстем, яже сотвориша иноплеменницы Саулу,
12 se levantaron todos los hombres valientes y anduvieron toda aquella noche. Bajaron el cadáver de Saúl y los cadáveres de sus hijos del muro de Bet-sán. Fueron a Jabes y los quemaron allí.
и восташа вси мужие сильнии, и идоша всю нощь, и взяша тело Саулово и тело Ионафана сына его с стены Вефсамски, и принесоша я во Иавис, и сожгоша я тамо:
13 Luego tomaron sus huesos y los sepultaron debajo del tamarisco en Jabes, y ayunaron siete días.
и взяша кости их, и погребоша я в дубраве яже во Иависе, и постишася седмь дний.

< 1 Samuel 31 >