< 1 Pedro 5 >

1 Ruego a los ancianos entre ustedes, yo, anciano también con ellos y testigo de los padecimientos de Cristo, que también soy participante de [la] gloria que será manifestada:
C'est pourquoi j'exhorte les anciens d'entre vous, moi qui suis aussi ancien et témoin des souffrances de Christ, et qui participerai aussi à la gloire qui sera révélée:
2 Apacienten la grey de Dios que está entre ustedes, no por obligación, sino de buena voluntad según Dios, no con avaricia de ganancia material, sino voluntariamente,
conduisez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, en exerçant la surveillance, non par contrainte, mais volontairement; non pour un gain malhonnête, mais volontairement;
3 no como el que tiene señorío sobre las heredades, sino como ejemplos del rebaño.
non comme pour dominer ceux qui vous sont confiés, mais en servant d'exemples au troupeau.
4 Cuando se manifieste el Supremo Pastor, recibirán la corona incorruptible de gloria.
Quand le chef des bergers paraîtra, vous recevrez la couronne de gloire qui ne se fane pas.
5 Igualmente los varones jóvenes, sométanse a [los ]ancianos, y todos unos a otros, vístanse de humildad, porque: Dios resiste a [los ]arrogantes y da gracia a [los ]humildes.
De même, vous les plus jeunes, soyez soumis aux plus âgés. Tous, revêtez-vous d'humilité et soumettez-vous les uns aux autres, car « Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles ».
6 Por tanto, humíllense bajo la poderosa mano de Dios para que los exalte cuando sea tiempo.
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève en temps voulu,
7 Echen toda su ansiedad sobre Él, porque Él tiene cuidado de ustedes.
en rejetant sur lui tous vos soucis, car il prend soin de vous.
8 Sean sobrios y velen. Su enemigo [el] diablo anda alrededor como león que ruge y busca a quien devorar,
Soyez sobres et maîtres de vous. Soyez vigilants. Votre adversaire, le diable, se promène comme un lion rugissant, cherchant qui il peut dévorer.
9 al cual resistan firmes en la fe, pues saben que los mismos padecimientos están sobre su hermandad en [el] mundo.
Résistez-lui avec fermeté dans la foi, sachant que vos frères qui sont dans le monde souffrent aussi.
10 El Dios de toda gracia, Quien los llamó a su gloria eterna en Cristo, después que padezcan un poco, Él mismo [los] perfeccionará, confirmará, fortalecerá y establecerá. (aiōnios g166)
Mais que le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés à sa gloire éternelle par Jésus-Christ, après que vous avez souffert un peu, vous perfectionne, vous affermisse, vous fortifie et vous fixe. (aiōnios g166)
11 A Él sea la soberanía por los siglos. Amén. (aiōn g165)
A lui la gloire et la puissance pour les siècles des siècles. Amen. (aiōn g165)
12 Por medio de Silvano, el fiel hermano, como lo considero, les escribí con pocas [palabras] para exhortar y testificar que ésta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estén firmes.
Par Silvain, notre frère fidèle, comme je le considère, je vous ai écrit brièvement, en vous exhortant et en vous témoignant que c'est la vraie grâce de Dieu dans laquelle vous vous trouvez.
13 Los saluda la [iglesia] que está en Babilonia, elegida juntamente con ustedes, y Marcos mi hijo.
Celle qui est à Babylone, élue avec vous, vous salue. Marc, mon fils, vous salue aussi.
14 Salúdense los unos a los otros con beso de amor. Paz a todos ustedes, los que están en Cristo.
Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'amour. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Jésus-Christ. Amen.

< 1 Pedro 5 >