< 1 Pedro 2 >
1 Por tanto desechen toda maldad, engaño, hipocresía, envidias y maledicencia.
sarvvAn dveSAn sarvvAMzca chalAn kApaTyAnIrSyAH samastaglAnikathAzca dUrIkRtya
2 Deseen como bebés recién nacidos la leche espiritual no adulterada para que por medio de ella crezcan en [la] salvación,
yuSmAbhiH paritrANAya vRddhiprAptyarthaM navajAtazizubhiriva prakRtaM vAgdugdhaM pipAsyatAM|
3 pues ustedes experimentaron la benignidad del Señor.
yataH prabhu rmadhura etasyAsvAdaM yUyaM prAptavantaH|
4 Acérquense a [Cristo], Piedra Viva, ciertamente desechada por [los] hombres, pero para Dios escogida, preciosa.
aparaM mAnuSairavajJAtasya kintvIzvareNAbhirucitasya bahumUlyasya jIvatprastarasyeva tasya prabhoH sannidhim AgatA
5 Ustedes también, como piedras vivas, son edificados como casa espiritual y sacerdocio santo para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo.
yUyamapi jIvatprastarA iva nicIyamAnA AtmikamandiraM khrISTena yIzunA cezvaratoSakANAm AtmikabalInAM dAnArthaM pavitro yAjakavargo bhavatha|
6 Por lo cual dice la Escritura: Ciertamente, pongo en Sion la Piedra del ángulo, escogida, preciosa. Y el que cree en Él, Que de ningún modo sea avergonzado.
yataH zAstre likhitamAste, yathA, pazya pASANa eko 'sti sIyoni sthApito mayA| mukhyakoNasya yogyaH sa vRtazcAtIva mUlyavAn| yo jano vizvaset tasmin sa lajjAM na gamiSyati|
7 [Él] es precioso para ustedes los que creen, pero para los incrédulos: [La ]piedra que desecharon los edificadores Fue establecida como la cabeza del ángulo.
vizvAsinAM yuSmAkameva samIpe sa mUlyavAn bhavati kintvavizvAsinAM kRte nicetRbhiravajJAtaH sa pASANaH koNasya bhittimUlaM bhUtvA bAdhAjanakaH pASANaH skhalanakArakazca zailo jAtaH|
8 Y: Piedra de tropiezo y roca que hace caer. Éstos, al ser desobedientes, tropiezan en la Palabra. Tal es su destino.
te cAvizvAsAd vAkyena skhalanti skhalane ca niyuktAH santi|
9 Pero ustedes son linaje escogido, sacerdocio real, nación santa, pueblo adquirido por Dios para que proclamen las virtudes del que los llamó de la oscuridad a su luz admirable,
kintu yUyaM yenAndhakAramadhyAt svakIyAzcaryyadIptimadhyam AhUtAstasya guNAn prakAzayitum abhirucito vaMzo rAjakIyo yAjakavargaH pavitrA jAtiradhikarttavyAH prajAzca jAtAH|
10 los que en un tiempo no eran pueblo, pero ahora son pueblo de Dios, los no compadecidos por misericordia, pero ahora compadecidos por misericordia.
pUrvvaM yUyaM tasya prajA nAbhavata kintvidAnIm Izvarasya prajA Adhve| pUrvvam ananukampitA abhavata kintvidAnIm anukampitA Adhve|
11 Amados, les ruego como a extranjeros y peregrinos, que se abstengan de los ardientes deseos humanos que se enfrentan en batalla contra el alma.
he priyatamAH, yUyaM pravAsino videzinazca lokA iva manasaH prAtikUlyena yodhibhyaH zArIrikasukhAbhilASebhyo nivarttadhvam ityahaM vinaye|
12 Sea buena su manera de vivir entre los gentiles, para que cuando los malhechores murmuren de ustedes, glorifiquen a Dios cuando vean sus obras buenas [el] día de la supervisión.
devapUjakAnAM madhye yuSmAkam AcAra evam uttamo bhavatu yathA te yuSmAn duSkarmmakArilokAniva puna rna nindantaH kRpAdRSTidine svacakSurgocarIyasatkriyAbhya Izvarasya prazaMsAM kuryyuH|
13 Por causa del Señor, sométanse a toda institución que tiene poder como máxima autoridad,
tato heto ryUyaM prabhoranurodhAt mAnavasRSTAnAM kartRtvapadAnAM vazIbhavata vizeSato bhUpAlasya yataH sa zreSThaH,
14 tanto a los gobernadores, como a los enviados por ellos para castigar a los malhechores y para aprobar a los que hacen bien.
dezAdhyakSANAJca yataste duSkarmmakAriNAM daNDadAnArthaM satkarmmakAriNAM prazaMsArthaJca tena preritAH|
15 Porque así es la voluntad de Dios, que por hacer bien, callen la ignorancia de los hombres insensatos.
itthaM nirbbodhamAnuSANAm ajJAnatvaM yat sadAcAribhi ryuSmAbhi rniruttarIkriyate tad IzvarasyAbhimataM|
16 [Vivan] como libres, como esclavos de Dios, pero no como si tuvieran la libertad como pretexto para la maldad.
yUyaM svAdhInA ivAcarata tathApi duSTatAyA veSasvarUpAM svAdhInatAM dhArayanta iva nahi kintvIzvarasya dAsA iva|
17 Honren a todos, amen a la hermandad, teman a Dios, honren al rey.
sarvvAn samAdriyadhvaM bhrAtRvarge prIyadhvam IzvarAd bibhIta bhUpAlaM sammanyadhvaM|
18 Esclavos, sométanse con todo respeto a sus amos, no solo a los buenos y apacibles, sino también a los ásperos.
he dAsAH yUyaM sampUrNAdareNa prabhUnAM vazyA bhavata kevalaM bhadrANAM dayAlUnAJca nahi kintvanRjUnAmapi|
19 Porque esto merece aprobación: cuando alguno soporta aflicciones y padece injustamente por causa de la conciencia delante de Dios.
yato 'nyAyena duHkhabhogakAla IzvaracintayA yat klezasahanaM tadeva priyaM|
20 Pues ¿qué mérito tienen si son abofeteados por pecar y soportan? Pero si cuando hacen el bien soportan y padecen, esto ciertamente es agradable ante Dios,
pApaM kRtvA yuSmAkaM capeTAghAtasahanena kA prazaMsA? kintu sadAcAraM kRtvA yuSmAkaM yad duHkhasahanaM tadevezvarasya priyaM|
21 porque para esto fueron llamados. También Cristo padeció por nosotros y nos dejó ejemplo para que ustedes sigan sus pisadas.
tadarthameva yUyam AhUtA yataH khrISTo'pi yuSmannimittaM duHkhaM bhuktvA yUyaM yat tasya padacihnai rvrajeta tadarthaM dRSTAntamekaM darzitavAn|
22 Él no pecó, ni fue hallado engaño en su boca.
sa kimapi pApaM na kRtavAn tasya vadane kApi chalasya kathA nAsIt|
23 Cuando era insultado, no replicaba. Cuando padecía, no amenazaba, sino se encomendaba al que juzga justamente.
nindito 'pi san sa pratinindAM na kRtavAn duHkhaM sahamAno 'pi na bhartsitavAn kintu yathArthavicArayituH samIpe svaM samarpitavAn|
24 Él mismo llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero para que nosotros muramos a los pecados y vivamos para la justicia. Por su herida fueron sanados.
vayaM yat pApebhyo nivRtya dharmmArthaM jIvAmastadarthaM sa svazarIreNAsmAkaM pApAni kruza UDhavAn tasya prahArai ryUyaM svasthA abhavata|
25 Ustedes eran como ovejas descarriadas, pero ahora volvieron al Pastor y Supervisor de sus almas.
yataH pUrvvaM yUyaM bhramaNakArimeSA ivAdhvaM kintvadhunA yuSmAkam AtmanAM pAlakasyAdhyakSasya ca samIpaM pratyAvarttitAH|