< 1 Corintios 1 >
1 Pablo, un apóstol de Cristo Jesús, llamado por voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
2 a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los llamados santos porque son santificados en Cristo Jesús, con todos los que en todo lugar invocan el Nombre de nuestro Señor Jesucristo, [Señor] de ellos y nuestro.
unto the church of God which is at Corinth, [even] them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their [Lord] and ours:
3 Gracia y paz a ustedes de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Siempre doy gracias a mi Dios por ustedes, por la gracia que Dios les dio en Cristo Jesús.
I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
5 Porque en todo se enriquecieron en Él, en toda palabra y conocimiento,
that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;
6 así como el testimonio de Cristo se confirmó en ustedes.
even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7 De manera que ustedes no carecen de algún don y esperan la manifestación de nuestro Señor Jesucristo,
so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
8 Quien también los establecerá hasta el fin para que nadie los reprenda en el día de nuestro Señor Jesucristo.
who shall also confirm you unto the end, [that ye be] unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ.
9 Fiel es Dios, Quien los llamó a [la] comunión de su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 Hermanos, les ruego en el Nombre de nuestro Señor Jesucristo que todos se pongan de acuerdo y que no haya divisiones entre ustedes, sino que estén completamente unidos en un solo pensamiento y un mismo parecer.
Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.
11 Porque hermanos míos, los de Cloé me informaron que hay contiendas entre ustedes.
For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them [which are of the household] of Chloe, that there are contentions among you.
12 Me refiero a que algunos de ustedes dicen: Yo soy de Pablo, yo, de Apolos, yo, de Cefas, yo, de Cristo.
Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
13 ¿Se dividió Cristo? ¿Pablo fue crucificado por ustedes? O, ¿fueron bautizados en el nombre de Pablo?
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
14 Doy gracias a Dios porque a ninguno de ustedes bauticé, excepto a Crispo y a Gayo,
I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius;
15 para que nadie diga que fue bautizado en mi nombre.
lest any man should say that ye were baptized into my name.
16 También bauticé a la familia de Estéfanas. De los demás no recuerdo si bauticé a otro.
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
17 Porque Cristo no me envió a bautizar sino a predicar las Buenas Noticias, no con sabiduría de palabra, para que la cruz de Cristo no sea en vano.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
18 Porque el mensaje de la cruz es locura para los que se pierden. Pero para los que se salvan, es decir, para nosotros, es poder de Dios.
For the word of the cross is to them that are perishing foolishness; but unto us which are being saved it is the power of God.
19 Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios y desecharé la inteligencia de los entendidos.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the prudence of the prudent will I reject.
20 ¿Dónde está [el] sabio? ¿Dónde [el] escriba? ¿Dónde [el] polemista de este mundo? ¿Dios no transformó la sabiduría del mundo en necedad? (aiōn )
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world? (aiōn )
21 Como el mundo no conoció la sabiduría de Dios por medio de su sabiduría humana, agradó a Dios salvar a los que creen por medio de la locura de la predicación.
For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.
22 [Los ]judíos piden señales y [los ]griegos buscan sabiduría,
Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:
23 pero nosotros proclamamos a Cristo crucificado, Quien ciertamente es tropezadero para [los ]judíos, y para [los ]gentiles, locura.
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
24 Pero para los llamados, judíos y griegos, Cristo es poder y sabiduría de Dios.
but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
25 Lo necio de Dios es más sabio que [la sabiduría] humana, y lo débil de Dios es más fuerte que [la fortaleza] humana.
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26 Hermanos, consideren su llamamiento. Entre ustedes no hay muchos sabios según las normas humanas, ni muchos poderosos, ni muchos nobles.
For behold your calling, brethren, how that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, [are called]:
27 Pero Dios escogió lo necio del mundo para avergonzar a los sabios, y lo débil del mundo para avergonzar a los fuertes.
but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;
28 Dios escogió lo vil y despreciado del mundo, los que no son, para anular a los que son,
and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, [yea] and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:
29 a fin de que ninguno se enaltezca delante de Dios.
that no flesh should glory before God.
30 Pero por Él ustedes están en Cristo Jesús, a Quien Dios nos ofreció como sabiduría, justificación, santificación y redención,
But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
31 para que, como está escrito: El que se enaltece, enaltézcase en [el] Señor.
that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.