< 1 Corintios 4 >

1 Así que, considérenos los hombres como esclavos de Cristo y administradores de los secretos de Dios no revelados.
Let a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,
2 Además, se requiere de los administradores que cada uno sea fiel.
and as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,
3 Para mí es de poca importancia que sea evaluado por ustedes o por tribunal humano. Ni siquiera me evalúo a mí mismo.
and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge,
4 Porque de [nada de esto] estoy consciente, de nada puedo justificarme. Sin embargo, el Señor es Quien me evalúa.
for of nothing to myself have I been conscious, but not in this have I been declared right — and he who is discerning me is the Lord:
5 Así que, no juzguen algo antes de tiempo. Esperen hasta que venga [el] Señor, Quien demostrará lo escondido en la oscuridad y los motivos de los corazones. Entonces cada uno recibirá la aprobación de Dios.
so, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God.
6 Hermanos, estas cosas me las apliqué a mí mismo y a Apolos por causa de ustedes, para que por medio de nosotros aprendan a no pensar más allá de lo que está escrito a fin de que no sean arrogantes [los] unos contra [los] otros.
And these things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may not be puffed up one for one against the other,
7 Porque ¿quién te considera superior? ¿Qué tienes que no recibiste? Y si lo recibiste, ¿por qué te enorgulleces como si no lo hubieras recibido?
for who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?
8 Ya están saciados. Ya enriquecieron. Ya reinaron sin nosotros. ¡Ojalá reinen para que nosotros también reinemos con ustedes!
Already ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together,
9 Porque pienso que Dios nos exhibió a [los] apóstoles en último lugar, como a sentenciados a muerte, porque fuimos un espectáculo para el mundo, para [los] ángeles y para [los] seres humanos.
for I think that God did set forth us the apostles last — as appointed to death, because a spectacle we became to the world, and messengers, and men;
10 Nosotros somos necios por causa de Cristo, pero ustedes, prudentes en Cristo. Nosotros somos débiles, pero ustedes, fuertes; ustedes, honrados, pero a nosotros se nos deshonra.
we [are] fools because of Christ, and ye wise in Christ; we [are] ailing, and ye strong; ye glorious, and we dishonoured;
11 Hasta ahora padecemos hambre y sed, nos vestimos pobremente, se nos golpea a puñetazos, no tenemos dónde vivir,
unto the present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and wander about,
12 luchamos y trabajamos con las propias manos. Cuando nos maldicen, bendecimos. Cuando nos persiguen, soportamos.
and labour, working with [our] own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;
13 Cuando somos difamados, respondemos con bondad. Hasta ahora somos como la escoria del mundo, desecho de todos.
being spoken evil of, we entreat; as filth of the world we did become — of all things an offscouring — till now.
14 No les escribo esto para avergonzarlos, sino para amonestarlos como a hijos míos amados.
Not [as] putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,
15 Porque ustedes, aunque tuvieran 10.000 maestros en Cristo, no [tienen] muchos padres, porque en Cristo Jesús yo soy su padre por medio de las Buenas Noticias.
for if a myriad of child-conductors ye may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I — I did beget you;
16 Por tanto los exhorto: Sean imitadores de mí.
I call upon you, therefore, become ye followers of me;
17 Por esto les envío a Timoteo, quien es mi hijo amado y fiel en el Señor, el cual les recordará mi manera de actuar en Cristo, cómo enseño en toda iglesia dondequiera.
because of this I sent to you Timotheus, who is my child, beloved and faithful in the Lord, who shall remind you of my ways in Christ, according as everywhere in every assembly I teach.
18 Y algunos se envanecieron porque yo no los visito.
And as if I were not coming unto you certain were puffed up;
19 Pero los visitaré pronto cuando el Señor quiera y no conoceré las palabras de los envanecidos, sino su poder.
but I will come quickly unto you, if the Lord may will, and I will know not the word of those puffed up, but the power;
20 Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder.
for not in word is the reign of God, but in power?
21 ¿Quieren que vaya a ustedes con vara, o con amor y espíritu de mansedumbre?
what do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness?

< 1 Corintios 4 >