< 1 Corintios 3 >
1 Hermanos, no pude hablarles como a espirituales, sino como a humanos, como a niños en Cristo.
As for me, brothers, I could not talk to you as spiritual men, but as to creatures of flesh, mere babes in Christ.
2 Les di a beber leche, no alimento sólido, porque todavía no podían recibirlo. Y todavía no pueden
I fed you milk, not meat; for you were unable to bear it.
3 pues aún están dominados por la naturaleza humana. Mientras haya entre ustedes envidia y contienda, ¿no están dominados por la naturaleza humana y viven como hombres?
You are not able even now, for you are still unspiritual. While there is among you jealousy and strife, are you not still unspiritual, and behaving like worldlings?
4 Cuando alguno dice: Yo ciertamente soy de Pablo, y otro dice: Yo de Apolos, ¿no están dominados por la naturaleza humana?
When one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere worldlings?
5 ¿Quién es Apolos? ¿Y quién es Pablo? Somos servidores por medio de quienes creyeron, según el trabajo que el Señor asignó a cada uno.
What then is Apollos? What is Paul? Just ministers through whom you have believed, and each doing the work that the Lord gave him.
6 Yo planté, Apolos regó, pero Dios produjo el crecimiento.
I planted, Apollos watered, but God made the seed grow.
7 Así que, ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, Quien produce el crecimiento.
So neither is he who planted anything, nor he who watered, but God alone, who is making the seed grow.
8 El que planta y el que riega son iguales, aunque cada uno recibirá su salario según su labor.
Now, though he who plants and he who waters are one, each will receive his own reward, according to his own service.
9 Porque somos colaboradores de Dios. [Ustedes] son un campo cultivado por Dios, un edificio suyo.
For we are God’s fellow workers; and you are God’s field, you are God’s building.
10 Según la gracia que Dios me dio, puse un fundamento como arquitecto experimentado y otro construye sobre él. Pero cada uno tenga cuidado cómo construye.
According to the grace of God vouchsafed me, like a skillful master- builder, I have laid a foundation; but another will be building upon it. Let each take heed how he builds on it.
11 Porque nadie puede poner otro fundamento distinto del que está puesto, el cual es Jesucristo.
The foundation is already laid - Jesus Christ - and no man can lay another.
12 Si alguno edifica oro, plata, piedras preciosas, madera, pasto, hojarasca sobre el fundamento,
On that foundation, if a man proceeds to build gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble, each man’s work will be made manifest.
13 la obra de cada uno será visible. Porque el día la mostrará, pues con fuego será descubierta. El fuego probará la obra de cada uno.
The Day will disclose it, for it dawns in fire, and the fire will test each man’s work, of what quality it is.
14 Si permanece la obra que alguno construyó, recibirá recompensa.
If any man’s work - the building he has made - stands the test, he will be rewarded.
15 Si la obra de alguno se quema, se perderá, pero él será salvo, como el que pasa por fuego.
If any man’s work is burned up, he will suffer loss, but he himself will be saved, as it were through the flames.
16 ¿No saben que ustedes son Santuario de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en ustedes?
Do you not know what you are God’s sanctuary, and that the Spirit of God is dwelling within you?
17 Si alguno destruye el Santuario de Dios, Dios lo destruirá, porque el Santuario de Dios es santo. Ustedes son ese Santuario.
If any one tear down God’s sanctuary, God will tear him down; for the sanctuary of God is holy, and that is what you are.
18 Nadie se engañe. Si alguno de ustedes supone que es sabio en este mundo, vuélvase necio para que sea sabio. (aiōn )
Let no one deceive himself. If any one of you supposes that he is wise in the philosophy of the present age, let him become foolish, so that he may be wise. (aiōn )
19 Porque la sabiduría de este mundo es necedad ante Dios, pues está escrito: Él atrapa a los sabios en su astucia.
For the philosophy of this world is foolishness in God’s sight. It is written, He snares the wise in their own craftiness,
20 Y otra vez: [El] Señor conoce los pensamientos vanos de los sabios.
and again, The Lord knows the reasonings of the wise, how futile they are.
21 Así que, nadie se enaltezca por lo que es propio de los seres humanos. Porque todo es de ustedes,
So let no one make boast in men. For all things are yours;
22 sea Pablo, Apolos, Cefas, [el] mundo, [la] vida, [la] muerte, cosas que vinieron o que vienen, todo es de ustedes,
Paul, Apollos, Cephas, the world, life, death, things present or things to come; all things are yours;
23 y ustedes de Cristo y Cristo de Dios.
and you are Christ’s, and Christ is God’s.