< 1 Corintios 3 >

1 Hermanos, no pude hablarles como a espirituales, sino como a humanos, como a niños en Cristo.
Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til aandelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
2 Les di a beber leche, no alimento sólido, porque todavía no podían recibirlo. Y todavía no pueden
Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke taale det, ja, I kunne det ikke engang nu;
3 pues aún están dominados por la naturaleza humana. Mientras haya entre ustedes envidia y contienda, ¿no están dominados por la naturaleza humana y viven como hombres?
thi endnu ere I kødelige. Naar der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre paa Menneskers Vis?
4 Cuando alguno dice: Yo ciertamente soy de Pablo, y otro dice: Yo de Apolos, ¿no están dominados por la naturaleza humana?
Thi naar en siger: „Jeg hører Paulus til, ‟ og en anden: „Jeg hører Apollos til, ‟ ere I saa ikke „Mennesker‟?
5 ¿Quién es Apolos? ¿Y quién es Pablo? Somos servidores por medio de quienes creyeron, según el trabajo que el Señor asignó a cada uno.
Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
6 Yo planté, Apolos regó, pero Dios produjo el crecimiento.
Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
7 Así que, ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, Quien produce el crecimiento.
Saa er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
8 El que planta y el que riega son iguales, aunque cada uno recibirá su salario según su labor.
Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal faa sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
9 Porque somos colaboradores de Dios. [Ustedes] son un campo cultivado por Dios, un edificio suyo.
Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
10 Según la gracia que Dios me dio, puse un fundamento como arquitecto experimentado y otro construye sobre él. Pero cada uno tenga cuidado cómo construye.
Efter den Guds Naade, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpaa. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpaa!
11 Porque nadie puede poner otro fundamento distinto del que está puesto, el cual es Jesucristo.
thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
12 Si alguno edifica oro, plata, piedras preciosas, madera, pasto, hojarasca sobre el fundamento,
Men dersom nogen paa Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Stene, Træ, Hø, Straa,
13 la obra de cada uno será visible. Porque el día la mostrará, pues con fuego será descubierta. El fuego probará la obra de cada uno.
da skal enhvers Arbejde blive aabenbart; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den aabenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
14 Si permanece la obra que alguno construyó, recibirá recompensa.
Dersom det Arbejde, som en har bygget derpaa, bestaar, da skal han faa Løn;
15 Si la obra de alguno se quema, se perderá, pero él será salvo, como el que pasa por fuego.
dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gaa Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
16 ¿No saben que ustedes son Santuario de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en ustedes?
Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Aand bor i eder?
17 Si alguno destruye el Santuario de Dios, Dios lo destruirá, porque el Santuario de Dios es santo. Ustedes son ese Santuario.
Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
18 Nadie se engañe. Si alguno de ustedes supone que es sabio en este mundo, vuélvase necio para que sea sabio. (aiōn g165)
Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Daare, for at han kan vorde viis. (aiōn g165)
19 Porque la sabiduría de este mundo es necedad ante Dios, pues está escrito: Él atrapa a los sabios en su astucia.
Thi denne Verdens Visdom er Daarskab for Gud; thi der er skrevet: „Han er den, som griber de vise i deres Træskhed; ‟
20 Y otra vez: [El] Señor conoce los pensamientos vanos de los sabios.
og atter: „Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige.‟
21 Así que, nadie se enaltezca por lo que es propio de los seres humanos. Porque todo es de ustedes,
Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
22 sea Pablo, Apolos, Cefas, [el] mundo, [la] vida, [la] muerte, cosas que vinieron o que vienen, todo es de ustedes,
være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
23 y ustedes de Cristo y Cristo de Dios.
men I ere Kristi, og Kristus er Guds.

< 1 Corintios 3 >