< 1 Corintios 16 >

1 Con respecto a la colecta para los santos, hagan ustedes según las instrucciones que di a las iglesias de Galacia:
BUT concerning what is collected for the saints, as I have instructed the churches of Galatia, so also do you.
2 Cada primer día de la semana cada uno de ustedes ponga algo aparte según prosperó, y guárdelo para que cuando yo vaya, no hagan colectas.
On each first day of the week let every one of you at his own house lay by and keep something of that which cometh unto his hands, lest when I come there be then collections.
3 Cuando vaya, enviaré a los que designen para llevar el donativo a Jerusalén con cartas de presentación.
And when I come, those whom you shall choose, them will I send with an epistle, that they may take your bounty to Urishlem.
4 Si es apropiado que yo también vaya, irán conmigo.
But if it be a fit work that I too go (thither), they also shall go with me.
5 Iré a visitarlos cuando pase por Macedonia, pues tengo que pasar por allí.
But I will come to you when I shall have passed (round) from Makedunia: for I pass unto it, unto Makedunia.
6 En tal caso, estaré con ustedes. Si es posible pasaré el invierno para que ustedes me encaminen a donde vaya.
And perhaps also I may remain with you, or I may winter with you, that you may lead me on to the place to which I shall go.
7 Ahora no quiero verlos de paso, pues espero que el Señor me permita permanecer un tiempo con ustedes.
For I will not now see you as I pass the way; for I hope to abide a time with you, if my Lord permit me.
8 Estaré en Éfeso hasta el Pentecostés,
For I remain at Ephesos until the Pentecost.
9 porque [el Señor] me abrió una puerta grande [para el servicio] eficaz, pero muchos se oponen.
For a great door is opened to me, which is full of labours, and the opposers are many.
10 Cuando Timoteo llegue, pongan atención para que se sienta cómodo entre ustedes, porque él también trabaja en la obra del Señor como yo.
But if Timotheos come among you, see that he may be with you without fear; for he doeth the work of the Lord, as I.
11 Que ninguno lo desprecie. Ayúdenlo a seguir su viaje en paz para que venga a mí, porque lo espero con los hermanos.
Wherefore let no man despise him, but conduct him in peace, that he may come to me; for I wait for him with the brethren.
12 Con respecto al hermano Apolos, le rogué mucho que fuera con los hermanos a visitarlos a ustedes. Pero de ninguna manera tuvo voluntad para ir ahora. Sin embargo, irá cuando tenga oportunidad.
But of Apolo, my brethren, I begged much to come to you with the brethren; nevertheless it was not his will to come to you; but when there shall be opportunity he will come to you.
13 Estén alerta y firmes en la fe, actúen con valentía, sean fuertes.
WATCH, and stand in the faith; be manful and be strong.
14 Hagan todo con amor.
And let all your affairs be done in love.
15 Hermanos, ya saben que la familia de Estéfanas, que es de los primeros convertidos de Acaya, se dedicó a servir a los santos. Los exhorto a
But I entreat of you, my brethren, for the house of Stephano, because you know they are the first-fruits of Akaia, and have disposed themselves for the service of the saints,
16 que también ustedes se pongan a su disposición, y a la de todos los que cooperan y trabajan.
that you be submissive to such as they, and to every one who laboureth with us and helpeth.
17 Me regocijo por la llegada de Estéfanas, Fortunato y Acaico, quienes suplieron la carencia de ustedes,
But I am glad of the coming of Stephano, and of Fortunatos, and of Akaiakos, because your deficiency with me they have fulfilled.
18 porque refrescaron mi espíritu y el de ustedes. Por tanto reconózcanlos.
For they have refreshed my spirit and yours. Wherefore acknowledge those who are such.
19 Las iglesias de Asia los saludan. Aquila y Prisca, con la iglesia que está en su casa, los saludan en [el] Señor.
All the churches of Asia ask for your peace; Akilos and Priskila, with the church which is in their house, ask for your peace greatly in our Lord.
20 Todos los hermanos los saludan. Salúdense los unos a los otros con un beso santo.
All the brethren ask for your peace. Ask the peace of one another with the holy kiss.
21 Yo, Pablo, los saludo.
Peace, by the writing of my hand, of PAULOS.
22 ¡Si alguno no ama al Señor, sea una maldición! ¡Ven, Señor!
Whosoever loveth not our Lord Jeshu Meshiha, let him be accursed. Our Lord cometh.
23 La gracia del Señor Jesús sea con ustedes.
The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with you.
24 Mi amor en Cristo Jesús sea con todos ustedes.
And my love be with you all in the Meshiha Jeshu Amen.

< 1 Corintios 16 >