< 1 Corintios 13 >

1 Si yo hablo en lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, soy un bronce que resuena, o un címbalo que vibra.
If I speak in the tongues of men and of angels, but do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
2 Y si tuviera [don de ]profecía y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe para remover montañas, pero no tengo amor, nada soy.
If I have the gift of prophecy and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to move mountains, but do not have love, I am nothing.
3 Si distribuyera todas mis posesiones y entregara mi cuerpo para enorgullecerme, pero no tengo amor, de nada me sirve.
If I give away all my possessions to feed others, and if I deliver up my body to be burned, but do not have love, I receive no benefit.
4 El amor es paciente. Es bondadoso. No está lleno de envidia. No se alaba, no es arrogante,
Love is patient and kind. Love does not envy or boast. It is not puffed up
5 no es indecente, no es egoísta, no se irrita, no guarda rencor.
or rude. It does not seek its own way, it is not irritable, and it keeps no record of wrongs.
6 No se goza por la injusticia, pero se regocija por la verdad.
It does not rejoice over unrighteousness, but rejoices with the truth.
7 Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
It bears all things, believes all things, hopes all things, and endures all things.
8 El amor nunca caduca. Pero si hay profecías, cesarán; si hay lenguas, acabarán; si hay conocimiento, será abolido.
Love never fails. But as for prophecies, they will come to an end; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will come to an end.
9 Porque en parte conocemos y en parte profetizamos,
Now we know in part, and we prophesy in part.
10 pero cuando venga lo perfecto, lo imperfecto será abolido.
Yet when the perfect comes, the partial will come to an end.
11 Cuando [yo] era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, opinaba como niño. Cuando llegué a ser hombre, dejé lo que era de niño.
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, and I reasoned like a child. But when I became a man, I set aside childish ways.
12 Porque ahora vemos el reflejo como en un espejo, pero entonces [veremos] cara a cara. Ahora conozco en parte, pero entonces conoceré como he sido conocido.
For now we see in a mirror by means of an obscure image, but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known.
13 Y ahora permanecen estos tres: [la] fe, [la ]esperanza, [el ]amor. Pero [el] mayor de éstos es el amor.
And now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.

< 1 Corintios 13 >