< 1 Corintios 11 >

1 Sean imitadores de mí, como yo de Cristo.
Imitate me, as I myself imitate Christ.
2 Los alabo, porque en todo se acuerdan de mí y retienen las instrucciones como las entregué.
I praise you, indeed, because you never forget me, and are keeping my injunctions in mind, exactly as I laid them on you.
3 Pero quiero que ustedes sepan que Cristo es la cabeza de todo varón, y el esposo, [la ]cabeza de [la] esposa, y Dios, [la ]Cabeza de Cristo.
But I am anxious that you should understand that the Christ is the head of every man, that man is the head of woman, and that God is the head of the Christ.
4 Todo varón que habla con Dios o que predica con [la] cabeza cubierta, deshonra su Cabeza.
Any man who keeps his head covered, when praying or preaching in public, dishonours him who is his head;
5 Pero toda mujer que habla con Dios o que predica sin velo en la cabeza deshonra su cabeza, porque está como si estuviera rapada.
while any woman, who prays or preaches in public bare-headed, dishonours him who is her head; for that is to make herself like one of the shameless women who shave their heads.
6 Porque si una mujer no se cubre, que se corte el cabello. Y si es vergonzoso para una mujer cortarse el cabello, o raparse, que se cubra.
Indeed, if a woman does not keep her head covered, she may as well cut her hair short. But, since to cut her hair short, or shave it off, marks her as one of the shameless women, she should keep her head covered.
7 Porque [el] hombre, quien es imagen y resplandor de Dios, no debe cubrirse la cabeza, pero la mujer es el resplandor del hombre.
A man ought not to have his head covered, for he has been from the beginning the likeness of God and the reflection of his glory, but woman is the reflection of man’s glory.
8 Porque no procede el varón de la mujer, sino la mujer del varón,
For it was not man who was taken from woman, but woman who was taken from man.
9 porque no fue creado un varón de una mujer, sino una mujer de un varón.
Besides, man was not created for the sake of woman, but woman for the sake of man.
10 Por tanto [la] mujer debe tener autoridad sobre su cabeza por causa de los ángeles.
And, therefore, a woman ought to wear on her head a symbol of her subjection, because of the presence of the angels.
11 Sin embargo, en el Señor, ni la mujer es independiente del hombre, ni el hombre, independiente de la mujer.
Still, when in union with the Lord, woman is not independent of man, or man of woman;
12 Porque así como la mujer [procede] del varón, también el varón nace de la mujer, pero todas las cosas [proceden] de Dios.
for just as woman came from man, so man comes by means of woman; and all things come from God.
13 Juzguen entre ustedes mismos: ¿Es conveniente que una mujer hable con Dios sin velo sobre su cabeza?
Judge for yourselves. Is it fitting that a woman should pray to God in public with her head uncovered?
14 ¿No les enseña la misma naturaleza que si un varón deja crecer el cabello le es una deshonra,
Does not nature herself teach us that, while for a man to wear his hair long is degrading to him,
15 pero, si una mujer deja crecer su cabello le es un esplendor? Porque se le dio en lugar de cubierta.
a woman’s long hair is her glory? Her hair has been given her to serve as a covering.
16 Pero, si alguno quiere contradecir, sepa que nosotros y las iglesias de Dios no tenemos tal costumbre.
If, however, anyone still thinks it right to contest the point – well, we have no such custom, nor have the churches of God.
17 En la instrucción que les voy a dar, no [los ]alabo, porque ustedes no se congregan para lo mejor, sino para lo peor.
In giving directions on the next subject, I cannot praise you; because your meetings do more harm than good.
18 En primer lugar oigo que hay divisiones entre ustedes cuando se reúnen como iglesia. En parte lo creo.
To begin with, I am told that when you meet together as a church there are divisions among you. In part I believe this,
19 Porque también es necesario que haya grupos de diferente opinión entre ustedes para que se manifiesten los que son aprobados.
indeed, there must be parties among you, so that the people of real worth become known.
20 Cuando ustedes se reúnen en un lugar, no significa que lo que comen es [la] cena del Señor.
When you meet together, as I understand, it is not possible to eat the Lord’s Supper;
21 Porque cuando comen, cada uno se adelanta a comer su propia cena. Uno tiene hambre y otro se embriaga.
for, as you eat, each of you tries to secure his own supper first, with the result that one has too little to eat, and another has too much to drink!
22 ¿No tienen casas donde comer y beber? ¿Desprecian la iglesia de Dios y humillan a los que no tienen? ¿Qué les digo? ¿Los alabo? En esto no [los] alabo.
Have you no houses in which you can eat and drink? Or are you trying to show your contempt for the church of God, and to humiliate the poor? What can I say to you? Should I praise you? In this matter I cannot praise you.
23 Porque yo recibí del Señor lo mismo que les enseñé: Que el Señor Jesús, la noche cuando fue entregado, tomó pan,
For I myself received from the Lord the account which I have in turn given to you – how the Lord Jesus, on the very night of his betrayal, took some bread,
24 dio gracias, lo partió y dijo: Esto es mi cuerpo que por ustedes [es partido]. Hagan esto en memoria de Mí.
and, after saying the thanksgiving, broke it and said ‘This is my own body given on your behalf. Do this in memory of me.’
25 De la misma manera, después de comer tomó la copa y dijo: Esta copa es el Nuevo Pacto [confirmado] en mi sangre. Hagan esto en memoria de Mí cuantas veces la beban.
And in the same way with the cup, after supper, saying ‘This cup is the new covenant made by my blood. Do this, whenever you drink it, in memory of me.’
26 Porque cada vez que coman este pan y beban la copa, la muerte del Señor proclaman hasta cuando Él venga.
For whenever you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death – until he comes.
27 Por tanto, cualquiera que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente, será culpable del cuerpo y de la sangre del Señor.
Therefore, whoever eats the bread, or drinks the Lord’s cup, in an irreverent spirit, will have to answer for an offence against the Lord’s body and blood.
28 Así que examínese cada uno, y luego coma del pan y beba de la copa.
Let everyone look into their own heart, and only then eat of the bread and drink from the cup.
29 Porque el que come y bebe sin reconocer el Cuerpo, juicio come y bebe para él.
For the person who eats and drinks brings a judgment on themselves by their eating and drinking, when they do not discern the body.
30 Por esto hay muchos débiles y enfermos entre ustedes y muchos duermen.
That is why so many among you are weak and ill, and why some are sleeping.
31 Si nos evaluamos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
But, if we judged ourselves rightly, we should not be judged.
32 Pero al ser juzgados, somos disciplinados por [el] Señor, para que no seamos condenados por el mundo.
Yet, in being judged by the Lord, we are undergoing discipline, so that we may not have judgment passed on us with the rest of the world.
33 Por tanto, hermanos míos, cuando se reúnen para comer, espérense unos a otros.
Therefore, my friends, when you meet together to eat the Supper, wait for one another.
34 Si alguno tiene hambre, coma en casa, a fin de que no se reúnan para juicio. Dispondré las demás cosas cuando vaya.
If anyone is hungry, they should eat at home, so that your meetings may not bring a judgment on you. The other details I will settle when I come.

< 1 Corintios 11 >