< 1 Corintios 11 >
1 Sean imitadores de mí, como yo de Cristo.
You are to imitate me, just as I imitate Christ.
2 Los alabo, porque en todo se acuerdan de mí y retienen las instrucciones como las entregué.
Now I commend you for remembering me in everything and for maintaining the traditions, just as I passed them on to you.
3 Pero quiero que ustedes sepan que Cristo es la cabeza de todo varón, y el esposo, [la ]cabeza de [la] esposa, y Dios, [la ]Cabeza de Cristo.
But I want you to understand that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
4 Todo varón que habla con Dios o que predica con [la] cabeza cubierta, deshonra su Cabeza.
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
5 Pero toda mujer que habla con Dios o que predica sin velo en la cabeza deshonra su cabeza, porque está como si estuviera rapada.
And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, for it is just as if her head were shaved.
6 Porque si una mujer no se cubre, que se corte el cabello. Y si es vergonzoso para una mujer cortarse el cabello, o raparse, que se cubra.
If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off. And if it is shameful for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head.
7 Porque [el] hombre, quien es imagen y resplandor de Dios, no debe cubrirse la cabeza, pero la mujer es el resplandor del hombre.
A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
8 Porque no procede el varón de la mujer, sino la mujer del varón,
For man did not come from woman, but woman from man.
9 porque no fue creado un varón de una mujer, sino una mujer de un varón.
Neither was man created for woman, but woman for man.
10 Por tanto [la] mujer debe tener autoridad sobre su cabeza por causa de los ángeles.
For this reason a woman ought to have a sign of authority on her head, because of the angels.
11 Sin embargo, en el Señor, ni la mujer es independiente del hombre, ni el hombre, independiente de la mujer.
In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
12 Porque así como la mujer [procede] del varón, también el varón nace de la mujer, pero todas las cosas [proceden] de Dios.
For just as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
13 Juzguen entre ustedes mismos: ¿Es conveniente que una mujer hable con Dios sin velo sobre su cabeza?
Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
14 ¿No les enseña la misma naturaleza que si un varón deja crecer el cabello le es una deshonra,
Doesn’t nature itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
15 pero, si una mujer deja crecer su cabello le es un esplendor? Porque se le dio en lugar de cubierta.
but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
16 Pero, si alguno quiere contradecir, sepa que nosotros y las iglesias de Dios no tenemos tal costumbre.
If anyone is inclined to dispute this, we have no other practice, nor do the churches of God.
17 En la instrucción que les voy a dar, no [los ]alabo, porque ustedes no se congregan para lo mejor, sino para lo peor.
In the following instructions I have no praise to offer, because your gatherings do more harm than good.
18 En primer lugar oigo que hay divisiones entre ustedes cuando se reúnen como iglesia. En parte lo creo.
First of all, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and in part I believe it.
19 Porque también es necesario que haya grupos de diferente opinión entre ustedes para que se manifiesten los que son aprobados.
And indeed, there must be differences among you to show which of you are approved.
20 Cuando ustedes se reúnen en un lugar, no significa que lo que comen es [la] cena del Señor.
Now then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat.
21 Porque cuando comen, cada uno se adelanta a comer su propia cena. Uno tiene hambre y otro se embriaga.
For as you eat, each of you goes ahead without sharing his meal. While one remains hungry, another gets drunk.
22 ¿No tienen casas donde comer y beber? ¿Desprecian la iglesia de Dios y humillan a los que no tienen? ¿Qué les digo? ¿Los alabo? En esto no [los] alabo.
Don’t you have your own homes in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What can I say to you? Shall I praise you for this? No, I will not!
23 Porque yo recibí del Señor lo mismo que les enseñé: Que el Señor Jesús, la noche cuando fue entregado, tomó pan,
For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night He was betrayed, took bread,
24 dio gracias, lo partió y dijo: Esto es mi cuerpo que por ustedes [es partido]. Hagan esto en memoria de Mí.
and when He had given thanks, He broke it and said, “This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.”
25 De la misma manera, después de comer tomó la copa y dijo: Esta copa es el Nuevo Pacto [confirmado] en mi sangre. Hagan esto en memoria de Mí cuantas veces la beban.
In the same way, after supper He took the cup, saying, “This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.”
26 Porque cada vez que coman este pan y beban la copa, la muerte del Señor proclaman hasta cuando Él venga.
For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.
27 Por tanto, cualquiera que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente, será culpable del cuerpo y de la sangre del Señor.
Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
28 Así que examínese cada uno, y luego coma del pan y beba de la copa.
Each one must examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup.
29 Porque el que come y bebe sin reconocer el Cuerpo, juicio come y bebe para él.
For anyone who eats and drinks without recognizing the body eats and drinks judgment on himself.
30 Por esto hay muchos débiles y enfermos entre ustedes y muchos duermen.
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
31 Si nos evaluamos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
Now if we judged ourselves properly, we would not come under judgment.
32 Pero al ser juzgados, somos disciplinados por [el] Señor, para que no seamos condenados por el mundo.
But when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world.
33 Por tanto, hermanos míos, cuando se reúnen para comer, espérense unos a otros.
So, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
34 Si alguno tiene hambre, coma en casa, a fin de que no se reúnan para juicio. Dispondré las demás cosas cuando vaya.
If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you come together it will not result in judgment. And when I come, I will give instructions about the remaining matters.