< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
Adamu, Sethi, Enoshi,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Enoki, Methusela, Lameki, Noa.
4 [Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
Wana wa Noa walikuwa: Shemu, Hamu na Yafethi.
5 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Wana wa Yafethi walikuwa: Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
6 Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Wana wa Gomeri walikuwa: Ashkenazi, Rifathi na Togarma.
7 Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Wana wa Yavani walikuwa: Elisha, Tarshishi, Kitimu na Rodanimu.
8 Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
9 Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
Wana wa Kushi walikuwa: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa: Sheba na Dedani.
10 Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
Kushi akamzaa Nimrodi, ambaye alikua akawa mtu shujaa katika nchi.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Misraimu akawazaa: Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
12 Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
Wapathrusi, Wakasluhi (hao ndio asili ya Wafilisti) na Wakaftori.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Wana wa Kanaani walikuwa: Sidoni, mzaliwa wake wa kwanza, na Hethi,
14 y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
Wayebusi, Waamori, Wagirgashi,
15 al heveo, al araceo, al sineo,
Wahivi, Waariki, Wasini,
16 al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
Waarvadi, Wasemari na Wahamathi.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
Wana wa Shemu walikuwa: Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi na Aramu. Wana wa Aramu walikuwa: Usi, Huli, Getheri na Mesheki.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arfaksadi akamzaa Shela, Shela akamzaa Eberi.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
Eberi alipata wana wawili: Mmoja wao aliitwa Pelegi, kwa kuwa wakati wake dunia iligawanyika; nduguye aliitwa Yoktani.
20 Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
Wana wa Yoktani walikuwa: Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
21 Adonirán, Uzal, Dicla,
Hadoramu, Uzali, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Obali, Abimaeli, Sheba,
23 Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
Ofiri, Havila na Yobabu. Wote hawa walikuwa wana wa Yoktani.
24 De Sem: Arfaxad, Sela,
Wana wa Shemu walikuwa Arfaksadi, Shela,
25 Heber, Peleg, Reu,
Eberi, Pelegi, Reu,
26 Serug, Nacor, Taré
Serugi, Nahori, Tera,
27 y Abram, el cual es Abraham.
Tera akamzaa Abramu (yaani, Abrahamu).
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Abrahamu alikuwa na wana wawili: Isaki na Ishmaeli.
29 Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Hawa ndio waliokuwa wazao wa Hagari: Nebayothi mzaliwa wa kwanza wa Ishmaeli, Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
Yeturi, Nafishi na Kedema. Hao ndio wana wa Ishmaeli.
32 Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Wana waliozaliwa na Ketura suria wa Abrahamu walikuwa: Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa: Sheba na Dedani.
33 Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
Wana wa Midiani walikuwa: Efa, Eferi, Hanoki, Abida na Eldaa. Wote hao walikuwa wa uzao wa Ketura.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Abrahamu alikuwa baba wa Isaki. Wana wa Isaki walikuwa: Esau na Israeli.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
Wana wa Esau walikuwa: Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu na Kora.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
Wana wa Elifazi walikuwa: Temani, Omari, Sefo, Gatamu na Kenazi; Elifazi kwa Timna akamzaa Amaleki.
37 Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
Wana wa Reueli walikuwa: Nahathi, Zera, Shama na Miza.
38 Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Wana wa Seiri walikuwa: Lotani, Shobali, Sibeoni, Ana, Dishoni, Eseri na Dishani.
39 Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
Wana wa Lotani walikuwa wawili: Hori na Homamu. Lotani alikuwa na dada yake aliyeitwa Timna.
40 Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Wana wa Shobali walikuwa: Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo na Onamu. Wana wa Sibeoni walikuwa: Aiya na Ana.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Mwana wa Ana alikuwa: Dishoni. Nao wana wa Dishoni walikuwa: Hemdani, Eshbani, Ithrani na Kerani.
42 Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
Wana wa Eseri walikuwa: Bilhani, Zaavani na Akani. Wana wa Dishani walikuwa: Usi na Arani.
43 Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Hawa ndio wafalme waliotawala Edomu kabla hajatawala mfalme yeyote wa Waisraeli: Bela mwana wa Beori, ambaye mji wake ni Dinhaba.
44 Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
Bela alipofariki, Yobabu mwana wa Zera kutoka Bosra akawa mfalme baada yake.
45 Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Yobabu alipofariki, Hushamu kutoka nchi ya Watemani akawa mfalme baada yake.
46 Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
Hushamu alipofariki, Hadadi mwana wa Bedadi, aliyeshinda Midiani katika nchi ya Moabu, akawa mfalme baada yake. Mji wake uliitwa Avithi.
47 Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadadi alipofariki, Samla kutoka Masreka akawa mfalme baada yake.
48 Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
Samla alipofariki, Shauli kutoka Rehobothi ngʼambo ya Mto Frati, akawa mfalme baada yake.
49 Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Shauli alipofariki, Baal-Hanani mwana wa Akbori akawa mfalme baada yake.
50 Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Baal-Hanani alipofariki, Hadadi akawa mfalme baada yake. Mji wake uliitwa Pau, na mkewe aliitwa Mehetabeli binti Matredi, binti Me-Zahabu.
51 Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
Naye Hadadi pia akafa. Wakuu wa Edomu walikuwa: Timna, Alva, Yethethi,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 Cenaz, Temán, Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibsari,
54 Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.
Magdieli na Iramu. Hao ndio wakuu wa makabila ya Edomu.

< 1 Crónicas 1 >