< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
I Dame, i Sete, i Enose,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
4 [Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
5 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
6 Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
7 Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
8 Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
9 Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
10 Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
Nasama’ i Kose t’i Nim­rode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
12 Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
14 y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
15 al heveo, al araceo, al sineo,
i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
16 al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
20 Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ie­rake
21 Adonirán, Uzal, Dicla,
naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
22 Ebal, Abimael, Seba,
naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
23 Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Iok­tane.
24 De Sem: Arfaxad, Sela,
I Seme, i Arfaksade, i Selà,
25 Heber, Peleg, Reu,
i Evre, i Pelege, i Rehò,
26 Serug, Nacor, Taré
i Seroge, i Nakore, i Teràke,
27 y Abram, el cual es Abraham.
i Avrame—toe Avrahame.
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
O ana’ i Avrahameo: ­Ietsake naho Ismaele.
29 Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
32 Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho ­Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Iok­saneo: i Seba naho i Dedane.
33 Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
37 Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
38 Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
39 Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
40 Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
42 Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
43 Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
44 Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
45 Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
46 Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
47 Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
48 Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
49 Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
50 Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
51 Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
53 Cenaz, Temán, Mibzar,
i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
54 Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.
i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.

< 1 Crónicas 1 >