< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
Adam, Seth, Enosch,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Henoch, Metusalah, Lamech,
4 [Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 al heveo, al araceo, al sineo,
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
den Zemariter und den Chamatiter.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 Adonirán, Uzal, Dicla,
Hadoram, Usal und Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
Alle diese sind Söhne Joktans.
24 De Sem: Arfaxad, Sela,
Sem, Arpakschad, Schelach.
25 Heber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26 Serug, Nacor, Taré
Terach,
27 y Abram, el cual es Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 Cenaz, Temán, Mibzar,
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

< 1 Crónicas 1 >