< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 [Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 al heveo, al araceo, al sineo,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Adonirán, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
23 Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 De Sem: Arfaxad, Sela,
Sem, Arpacsad, Sélah,
27 y Abram, el cual es Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 Aholibama, Ela, Pinón,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.