< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
Adam, Seth, Énosch,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 [Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noé. Sem, Cham et Japhet.
5 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
6 Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
7 Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
8 Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
9 Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
12 Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 al heveo, al araceo, al sineo,
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
20 Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 Adonirán, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
23 Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
24 De Sem: Arfaxad, Sela,
Sem, Arpacschad, Schélach,
25 Heber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nacor, Taré
Serug, Nachor, Térach,
27 y Abram, el cual es Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
33 Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
37 Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
38 Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
39 Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
42 Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
43 Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
51 Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Cenaz, Temán, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.

< 1 Crónicas 1 >