< 1 Crónicas 8 >
1 Benjamín engendró a su primogénito, Bela, Asbel el segundo, Ahara el tercero,
Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
2 Noha el cuarto, y Rafa el quinto.
Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
3 Los hijos de Bela fueron Adar, Gera, Abiud,
And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
but also Gera, and Sophupham, and Vram.
6 Estos son los hijos de Ehud, jefes de casas paternas que vivieron en Geba y fueron llevados cautivos a Manahat:
These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
7 Naamán, Ahías y Gera. Éste los llevó cautivos, y engendró a Uza y Ahiud.
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
8 Saharaim engendró hijos en los campos de Moab, después que repudió a Husim y a Baara, quienes eran sus esposas.
forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
9 Engendró con su esposa Hodes a Jobab, Sibia, Mesa, Malcam,
sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
10 Jeúz, Saquías y Mirma. Éstos fueron sus hijos, jefes de casas paternas.
tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
11 También con Husim engendró a Abitob y a Elpaal.
Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
12 Los hijos de Elpaal fueron: Heber, Misam y Semed, el cual edificó Ono y Lod con sus aldeas,
Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
13 Bería y Sema, quienes eran jefes de las casas paternas de los habitantes de Ajalón. Echaron a los habitantes de Gat.
forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
and Zadabia, and Arod, and Heder,
16 Micael, Ispa y Joha fueron hijos de Bería.
and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
17 Zebadías, Mesulam, Hizqui, Heber,
and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
18 Ismerai, Jezlías y Jobab fueron hijos de Elpaal.
and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
21 Adaías, Beraías y Simrat fueron hijos de Simei.
and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
and Heber, and Esiel, and Abdon,
and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
24 Hananías, Elam, Anatotías,
and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
25 Ifdaías y Peniel fueron hijos de Sasac.
the sones of Sesac weren Sampsaray,
26 Samserai, Seharías, Atalías,
and Scoria, and Otholia, and Jersia,
27 Jaresías, Elías y Zicri fueron hijos de Jeroham.
and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
28 Éstos fueron jefes de casas paternas según sus familias, y vivieron en Jerusalén.
These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
29 En Gabaón vivía el padre de Gabaón, cuya esposa se llamó Maaca,
Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
30 y su hijo primogénito Abdón. Luego nacieron Zur, Cis, Baal, Nadab,
and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
32 Miclot engendró a Simea. Éstos también vivieron frente a sus hermanos en Jerusalén.
Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
33 Ner engendró a Cis, y Cis a Saúl. Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-baal.
Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
34 Hijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía.
Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
35 Los hijos de Micaía fueron: Pitón, Melec, Tarea y Acaz.
The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
36 Acaz engendró a Joada, Joada engendró a Alemet, Azmavet y Zimri. Zimri engendró a Mosa.
And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
37 Mosa engendró a Bina, cuyo hijo fue Rafa, cuyo hijo fue Elasa, cuyo hijo fue Azel.
Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
38 Los hijos de Azel fueron seis, cuyos nombres son: Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Obadías y Hanán. Todos éstos fueron hijos de Azel.
Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
39 Los hijos de su hermano Esec fueron: su primogénito Ulam, Jehús el segundo, Elifelet el tercero.
Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
40 Los hijos de Ulam fueron hombres valientes que manejaban el arco, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos: un total de 150. Todos éstos fueron descendientes de Benjamín.
And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.