< 1 Crónicas 6 >

1 Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
4 Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan.
10 Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Iohanan genuit Azariam. Ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
11 Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob.
12 Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
13 Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
14 Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
15 Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
Gersom: Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
21 Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
22 Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
23 Elcana, Ebiasaf, Asir,
Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
24 Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
25 Elcana, Amasai, Ahimot,
Filii Elcana: Amasai et Achimoth
26 Elcana, Zofai, Nahat,
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
27 Eliab, Jeroham y Elcana.
Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
28 Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
30 Simea, Haguía, Asaías.
Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
31 Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
33 Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
39 su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
44 Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti Sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
52 Meraiot, Amarías, Ahitob,
Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
53 Sadoc, Ahimaas.
Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
54 Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
56 Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
57 De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
58 Hilén, Debir,
Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Asán y Bet-semes.
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
De tribu autem Beniamin: Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. Omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
65 De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Jocmeam, Bet-horón,
Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 Ajalón y Gat-rimón.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
70 De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis;
72 De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
de tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis;
73 Ramot y Anem.
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis;
74 De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
de tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter;
75 Hucoc y Rehob.
Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis;
76 De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana eius.
77 A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
78 De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis;
79 Cademot y Mefaat.
Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis;
80 Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis;
81 Hesbón y Jazer.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.

< 1 Crónicas 6 >