< 1 Crónicas 6 >

1 Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 Elcana, Ebiasaf, Asir,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 Elcana, Amasai, Ahimot,
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 Elcana, Zofai, Nahat,
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Eliab, Jeroham y Elcana.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 Simea, Haguía, Asaías.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 Meraiot, Amarías, Ahitob,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Sadoc, Ahimaas.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 Hilén, Debir,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 Asán y Bet-semes.
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 Jocmeam, Bet-horón,
Jokmeam, Bet Choron,
69 Ajalón y Gat-rimón.
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 Ramot y Anem.
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 Hucoc y Rehob.
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 Cademot y Mefaat.
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Hesbón y Jazer.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.

< 1 Crónicas 6 >