< 1 Crónicas 24 >

1 Ahora, los hijos de Aarón fueron distribuidos en grupos. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Pero como Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos, Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 David y Sadoc repartieron a los hijos de Eleazar, los hijos de Ahimelec y los hijos de Itamar por turnos en el ministerio.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Pero como había más varones jefes de los hijos de Eleazar que de los hijos de Itamar, los repartieron así: De los hijos de Eleazar, 16 jefes de casas paternas, y de los hijos de Itamar ocho jefes de casas paternas.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 De esta manera fueron repartidos por sorteo los unos y los otros, porque tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar hubo funcionarios del Santuario y funcionarios de ʼElohim.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 El escriba Semaías, hijo de Natanael, de los levitas, escribió sus nombres en presencia del rey y de los jefes, delante de Sadoc el sacerdote, de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y levitas. Designaron por sorteo una casa paterna para Eleazar y otra para Itamar.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 La primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 la tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 la quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 la séptima a Cos, la octava a Abías,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 la novena a Jesúa, la décima a Secanías,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 la undécima a Eliasib, la duodécimma a Jaquim,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 la decimotercera a Hupa, la decimocuarta a Jesebeab,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 la decimoquinta a Bilga, la decimosexta a Imer,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 la decimoséptima a Hezir, la decimoctava a Afses,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 la decimonovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 la vigesimoprimera a Jaquín, la vigesimosegunda a Gamul,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 la vigesimotercera a Delaía, la vigesimocuarta a Maazías.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 Éstos fueron distribuidos para su ministerio, para que entraran en la Casa de Yavé, según les fue ordenado por su padre Aarón, de la manera como Yavé ʼElohim de Israel le mandó.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 De los hijos de Leví que quedaron fueron designados: Subael, de los hijos de Amram y Jehedías, de los hijos de Subael.
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 De los hijos de Rehabías, Isías el primero.
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 De los izharitas, Selomot. De los hijos de Selomot, Jahat.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 De los hijos de Hebrón, Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, Jecamán el cuarto.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 De los hijo de Uziel, Micaía. De los hijos de Micaía, Samir.
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 El hermano de Micaía, Isías. De los hijos de Isías, Zacarías.
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 De los hijos de Merari: Mahli y Musi. De los hijos de Jaazías, Beno.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Los hijos de Merari por medio de Jaazías fueron: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 De Mahli, Eleazar, quien no tuvo hijos.
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 De Cis, hijo de Cis, Jerameel.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Éstos fueron los hijos de los levitas según sus casas paternas.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Éstos también echaron suertes, como sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoc, Ahimelec y los jefes de las casas paternas, tanto de los sacerdotes como de los levitas, las casas paternas de los jefes y el menor de sus hermanos por igual.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.

< 1 Crónicas 24 >