< 1 Crónicas 24 >

1 Ahora, los hijos de Aarón fueron distribuidos en grupos. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 Pero como Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos, Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 David y Sadoc repartieron a los hijos de Eleazar, los hijos de Ahimelec y los hijos de Itamar por turnos en el ministerio.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 Pero como había más varones jefes de los hijos de Eleazar que de los hijos de Itamar, los repartieron así: De los hijos de Eleazar, 16 jefes de casas paternas, y de los hijos de Itamar ocho jefes de casas paternas.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 De esta manera fueron repartidos por sorteo los unos y los otros, porque tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar hubo funcionarios del Santuario y funcionarios de ʼElohim.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 El escriba Semaías, hijo de Natanael, de los levitas, escribió sus nombres en presencia del rey y de los jefes, delante de Sadoc el sacerdote, de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y levitas. Designaron por sorteo una casa paterna para Eleazar y otra para Itamar.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 La primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 la tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 la quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 la séptima a Cos, la octava a Abías,
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 la novena a Jesúa, la décima a Secanías,
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 la undécima a Eliasib, la duodécimma a Jaquim,
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 la decimotercera a Hupa, la decimocuarta a Jesebeab,
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 la decimoquinta a Bilga, la decimosexta a Imer,
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 la decimoséptima a Hezir, la decimoctava a Afses,
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 la decimonovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 la vigesimoprimera a Jaquín, la vigesimosegunda a Gamul,
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 la vigesimotercera a Delaía, la vigesimocuarta a Maazías.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Éstos fueron distribuidos para su ministerio, para que entraran en la Casa de Yavé, según les fue ordenado por su padre Aarón, de la manera como Yavé ʼElohim de Israel le mandó.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 De los hijos de Leví que quedaron fueron designados: Subael, de los hijos de Amram y Jehedías, de los hijos de Subael.
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 De los hijos de Rehabías, Isías el primero.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 De los izharitas, Selomot. De los hijos de Selomot, Jahat.
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 De los hijos de Hebrón, Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, Jecamán el cuarto.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 De los hijo de Uziel, Micaía. De los hijos de Micaía, Samir.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 El hermano de Micaía, Isías. De los hijos de Isías, Zacarías.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 De los hijos de Merari: Mahli y Musi. De los hijos de Jaazías, Beno.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Los hijos de Merari por medio de Jaazías fueron: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 De Mahli, Eleazar, quien no tuvo hijos.
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 De Cis, hijo de Cis, Jerameel.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Éstos fueron los hijos de los levitas según sus casas paternas.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 Éstos también echaron suertes, como sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoc, Ahimelec y los jefes de las casas paternas, tanto de los sacerdotes como de los levitas, las casas paternas de los jefes y el menor de sus hermanos por igual.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< 1 Crónicas 24 >