< 1 Crónicas 16 >
1 Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
3 Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
4 Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
5 Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
6 Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
7 Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
8 ¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
9 Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
10 Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
11 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
12 Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
13 ¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
14 Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
15 Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
16 Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
17 El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
18 Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
19 Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
20 Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
21 No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
22 No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
23 Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
24 Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
25 Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
26 Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
27 Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
28 Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
29 Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
30 Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
31 ¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
32 Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
34 Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
35 Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
36 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
37 Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
38 junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
39 Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
40 para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
41 Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
42 Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
43 Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.
Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.