< 1 Crónicas 16 >

1 Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
3 Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
4 Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
5 Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
6 Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
7 Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
8 ¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
9 Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
10 Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
11 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
12 Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
13 ¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
14 Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
15 Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
16 Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
17 El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
18 Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
19 Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
20 Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
21 No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
22 No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
23 Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
24 Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
25 Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
26 Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
27 Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
28 Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
29 Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
30 Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
31 ¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
32 Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
34 Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
35 Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
36 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
37 Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
38 junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
39 Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
40 para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
41 Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
42 Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
43 Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.
Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.

< 1 Crónicas 16 >