< 1 Crónicas 16 >

1 Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
3 Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
4 Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
5 Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
6 Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
7 Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
8 ¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
9 Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
10 Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
11 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
12 Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
13 ¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
14 Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
15 Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
16 Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
17 El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
18 Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
19 Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
20 Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
21 No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
22 No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
23 Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
24 Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
25 Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
26 Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
27 Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
28 Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
29 Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
30 Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
31 ¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
32 Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
33 Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
34 Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
35 Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
36 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
37 Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
38 junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
39 Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
40 para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
41 Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
42 Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
43 Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.
かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり

< 1 Crónicas 16 >