< 1 Crónicas 16 >
1 Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
4 Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
5 Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
6 Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
8 ¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
9 Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
10 Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
11 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
12 Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
13 ¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
15 Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
16 Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
17 El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
18 Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
20 Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
21 No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
22 No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
“Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
23 Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
24 Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
25 Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
26 Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
27 Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
28 Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
29 Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
30 Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
31 ¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
32 Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
34 Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
35 Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
36 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
37 Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
38 junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
39 Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
41 Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
42 Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
43 Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.
Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.