< 1 Crónicas 16 >
1 Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3 Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
4 Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
5 Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
6 Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
7 Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
8 ¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
9 Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
10 Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
12 Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
13 ¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
15 Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
16 Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
17 El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
18 Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
19 Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
20 Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
22 No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
23 Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
24 Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
25 Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
26 Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
27 Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
28 Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
30 Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
31 ¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
32 Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
34 Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
35 Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
36 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
37 Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
38 junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
39 Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
40 para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
42 Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.
Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.