< 1 Crónicas 16 >

1 Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
So they brought the ark of Elohim, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before Elohim.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of YHWH.
3 Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
4 Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of YHWH, and to record, and to thank and praise YHWH Elohim of Israel:
5 Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of Elohim.
7 Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
Then on that day David delivered first this psalm to thank YHWH into the hand of Asaph and his brethren.
8 ¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
Give thanks unto YHWH, call upon his name, make known his deeds among the people.
9 Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
10 Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek YHWH.
11 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Seek YHWH and his strength, seek his face continually.
12 Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 ¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
He is YHWH our Elohim; his judgments are in all the earth.
15 Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
16 Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
17 El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20 Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
21 No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22 No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
23 Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
Sing unto YHWH, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
24 Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
25 Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
For great is YHWH, and greatly to be praised: he also is to be feared above all elohim.
26 Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
For all the elohim of the people are idols: but YHWH made the heavens.
27 Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
28 Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
Give unto YHWH, ye kindreds of the people, give unto YHWH glory and strength.
29 Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
Give unto YHWH the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship YHWH in the beauty of holiness.
30 Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 ¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, YHWH reigneth.
32 Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of YHWH, because he cometh to judge the earth.
34 Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
O give thanks unto YHWH; for he is good; for his mercy endureth for ever.
35 Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
And say ye, Save us, O Elohim of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
36 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
Blessed be YHWH Elohim of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised YHWH.
37 Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
So he left there before the ark of the covenant of YHWH Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
38 junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
And Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
39 Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of YHWH in the high place that was at Gibeon,
40 para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
To offer burnt offerings unto YHWH upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of YHWH, which he commanded Israel;
41 Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to YHWH, because his mercy endureth for ever;
42 Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of Elohim. And the sons of Jeduthun were porters.
43 Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< 1 Crónicas 16 >