< 1 Crónicas 16 >
1 Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
3 Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5 Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6 Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7 Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8 ¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9 Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10 Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
12 Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13 ¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14 Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
15 Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16 Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17 El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18 Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
19 Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
20 Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21 No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22 No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
23 Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
24 Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25 Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26 Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27 Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28 Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29 Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30 Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31 ¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
32 Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34 Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35 Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
36 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
37 Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38 junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39 Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
40 para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
41 Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
42 Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43 Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.
Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.