< 1 Crónicas 16 >

1 Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 ¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 ¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 ¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.

< 1 Crónicas 16 >