< 1 Crónicas 16 >

1 Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
8 ¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 ¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 ¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си

< 1 Crónicas 16 >