< 1 Crónicas 12 >

1 Éstos eran los que fueron a David en Siclag, cuando él estaba aún encerrado por causa de Saúl, hijo de Cis, y eran de los valientes que lo ayudaron en la guerra.
大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
2 Estaban armados con arcos. Usaban ambas manos para tirar piedras con honda y flechas con arco. De los hermanos de Saúl, de Benjamín:
他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
3 el jefe después Joás, Ahiezer, hijos de Semaa gabaatita, Jeziel y Pelet, hijos de Azmavet, Beraca, Jehú anatotita,
为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,
4 Ismaías gabaonita, valiente entre los 30 y jefe de los 30, Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad gederatita,
基遍人以实买雅(他在三十人中是勇士,管理他们),且有耶利米、雅哈悉、约哈难,和基得拉人约撒拔、
5 Eluzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías harufita,
伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
6 Elcana, Isías, Hazi, Azareel, Joezer,
可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班,
7 Joela y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.
基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
8 También de los de Gad se pasaron a David, a la fortaleza en el desierto, hombres fuertes y valientes, entrenados para la guerra, diestros con el escudo y la lanza, cuyas caras eran como caras de leones. Eran tan ligeros como las gacelas en las montañas.
迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
9 Ezer el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,
第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
10 Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,
第四弥施玛拿,第五耶利米,
11 Atai el sexto, Eliel el séptimo,
第六亚太,第七以利业,
12 Johanán el octavo, Elzabad el noveno,
第八约哈难,第九以利萨巴,
13 Jeremías el décimo y Macbanai el undécimo.
第十耶利米,第十一末巴奈。
14 Éstos fueron jefes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía a su cargo 100 hombres, y el mayor de ellos, 1.000.
这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
15 Éstos pasaron el Jordán el mes primero cuando estaba desbordado por todas sus riberas. Pusieron en fuga a todos los de los valles, tanto al oriente como al occidente.
正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。
16 También algunos de los hijos de Benjamín y de Judá fueron a David a la fortaleza.
又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。
17 David salió a recibirlos y les habló: Si vienen a mí en paz para ayudarme, mi corazón se unirá a ustedes. Pero si vienen para entregarme a mis enemigos, sin haber iniquidad en mis manos, ¡que el ʼElohim de nuestros antepasados lo vea y se lo demande!
大卫出去迎接他们,对他们说:“你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契;你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的 神察看责罚。”
18 Entonces el Espíritu llegó sobre Amasai, jefe de los 30, y dijo: ¡Somos tuyos, oh David, y contigo estamos, hijo de Isaí! ¡Paz, paz a ti, y paz a tus ayudantes, pues también tu ʼElohim te ayuda! David los recibió y los designó como jefes de la tropa.
那时 神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说: 大卫啊,我们是归于你的! 耶西的儿子啊,我们是帮助你的! 愿你平平安安, 愿帮助你的也都平安! 因为你的 神帮助你。 大卫就收留他们,立他们作军长。
19 También algunos de Manasés se pasaron a David cuando iba con los filisteos a la batalla contra Saúl. Pero no los ayudó, porque los jefes de los filisteos tuvieron consejo y lo despidieron, pues dijeron: ¡Él puede pasarse a su ʼadón Saúl con nuestras cabezas!
大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人;因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说:“恐怕大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。”
20 Cuando él iba a Siclag, [algunos] de los de Manasés se pasaron a él: Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, jefes de millares de los de Manasés.
大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。
21 Éstos ayudaron a David contra la banda armada, pues todos ellos eran hombres valientes y fueron jefes en el ejército.
这些人帮助大卫攻击群贼;他们都是大能的勇士,且作军长。
22 En aquel tiempo acudían día tras día a David para ayudarlo, hasta que se formó un gran ejército, como el ejército de ʼElohim.
那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如 神的军一样。
23 Éste es el número de los jefes que estaban listos Kiriath Jearim para la guerra, que fueron a David en Hebrón a fin de traspasarle el reino de Saúl según la Palabra de Yavé:
预备打仗的兵来到希伯 见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下:
24 De los hijos de Judá que portaban escudo y lanza: 6.800, listos para la guerra.
犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。
25 De los hijos de Simeón: 6.100 hombres, valientes y esforzados para la guerra.
西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。
26 De los hijos de Leví: 4.600,
利未支派有四千六百人。
27 junto con Joiada, jefe de los descendientes de Aarón, y con él 3.700,
耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
28 y Sadoc, joven valiente y esforzado, con 22 de los jefes de su casa paterna.
还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。
29 De los hijos de Benjamín, parientes de Saúl, 3.000, pues hasta entonces la mayor parte de ellos mantenían su lealtad a la casa de Saúl.
便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。
30 De los hijos de Efraín, 20.800, muy valientes e ilustres varones en sus casas paternas.
以法莲支派大能的勇士,在本族著名的有二万零八百人。
31 De la media tribu de Manasés, 18.000, quienes fueron designados por nombre para ir a proclamar a David como rey.
玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
32 De los hijos de Isacar, 200 jefes, entendidos en distinguir los tiempos, que sabían lo que Israel debía hacer y cuyas órdenes seguían todos sus hermanos.
以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的;他们族弟兄都听从他们的命令。
33 De Zabulón, 50.000 hombres que salían a la batalla, prontos para la guerra con toda clase de armas de guerra, dispuestos a pelear sin doblez de corazón.
西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗、行伍整齐、不生二心的有五万人。
34 De Neftalí, 1.000 jefes y 36.000 con escudo y lanza.
拿弗他利支派,有一千军长;跟从他们、拿盾牌和枪的有三万七千人。
35 De los de Dan, dispuestos a pelear, 28.600.
但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
36 De Aser, 40.000 dispuestos para la guerra y preparados para pelear.
亚设支派,能上阵打仗的有四万人。
37 Del otro lado del Jordán, de los rubenitas, gaditas y de la media tribu de Manasés: 120.000 con toda clase de armas de guerra.
约旦河东的吕便支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。
38 Todos estos hombres de guerra, listos para la batalla, fueron con corazón sincero a Hebrón para proclamar a David como rey sobre todo Israel. Todos los demás de Israel eran también del mismo sentir para proclamar rey a David.
以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯 ,要立大卫作以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫作王。
39 Estuvieron allí con David tres días. Comían y bebían porque sus hermanos prepararon para ellos.
他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。
40 También los vecinos, hasta Isacar, Zabulón y Neftalí, llevaron alimentos en asnos, camellos, mulas y bueyes: provisiones de harina, tortas de higos, uvas pasas, vino y aceite, y bueyes y ovejas en abundancia, porque había alegría en Israel.
靠近他们的人以及以萨迦、西布伦、拿弗他利人将许多面饼、无花果饼、干葡萄、酒、油,用驴、骆驼、骡子、牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为以色列人甚是欢乐。

< 1 Crónicas 12 >