< 1 Crónicas 11 >
1 Entonces todo Israel se congregó ante David en Hebrón y dijeron: Aquí estamos, somos hueso tuyo y carne tuya.
茲にイスラエルの人みなヘブロンに集まりてダビデの許に詣り言けるは我らは汝の骨肉なり
2 Porque en días anteriores, cuando aún Saúl era rey, tú sacabas y devolvías a Israel, y Yavé tu ʼElohim te dijo: Tú apacentarás a mi pueblo Israel y serás el soberano de mi pueblo Israel.
前にサウルが王たりし時にも汝はイスラエルを率ゐで出入する者なりき又なんぢの神ヱホバ汝にむかひて汝はわが民イスラエルを牧養ふ者となり我民イスラエルの君とならんと言たまへりと
3 Cuando los ancianos de Israel fueron ante el rey en Hebrón, David hizo un pacto delante de Yavé. Entonces ungieron a David como rey sobre Israel, según la Palabra que Yavé dio por medio de Samuel.
斯イスラエルの長老みなヘブロンにきたりて王の許にいたりければダビデ、ヘブロンにてヱホバの前に彼らと契約をたてたり彼らすなはちダビデに膏をそそぎてイスラエルの王となしサムエルによりて傳はりしヱホバの言のごとくせり
4 Entonces David fue con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús. Los jebuseos vivían en aquella tierra.
かくてダビデはイスラエルの人々を率ゐてエルサレムに往りヱルサレムは即ちヱブスなりその國の土人ヱブス人其處に居り
5 Los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, que es la Ciudad de David.
是においてヱブスの民ダビデに言けるは汝は此に入べからずと然るにダビデはシオンの城を取り是すなはちダビデの邑なり
6 David dijo: El que primero ataque a los jebuseos será jefe y comandante. Entonces Joab, hijo de Sarvia, subió primero y fue designado comandante.
この時ダビデいひけるは誰にもあれ第一にエブス人を撃やぶる者を首となし將となさんと斯てゼルヤの子ヨアブ先登して首となれり
7 David vivió en la fortaleza. Por esto la llamaron Ciudad de David.
ダビデその城に住たればこれをダビデの邑と稱へたり
8 Edificó la ciudad alrededor, desde el terraplén hasta el muro. Joab restauró el resto de la ciudad.
ダビデまたその邑の四方すなはちミロ(城塞)より内の四方に建築をなせり邑の中のその餘の處はヨアブこれを修理へり
9 David se engrandecía cada vez más, porque Yavé de las huestes estaba con él.
斯てダビデはますます大になりゆけり萬軍のヱホバこれとともに在したればなり
10 Éstos son los principales valientes que respaldaron fuertemente a David. Lo ayudaron para designarlo rey de Israel, según la Palabra de Yavé.
ダビデが有る勇士の重なる者は左のごとし是等はイスラエルの一切の人とともにダビデに力をそへて國を得させ終にこれを王となしてヱホバがイスラエルにつきて宣ひし言を果せり
11 Éste es el número de los valientes que tuvo David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los 30, el cual blandió su lanza contra 300, a los cuales mató de una sola vez.
ダビデの有る勇士の數は是のごとし第一は三十人の長たるハクモニ人の子ヤシヨベアム彼は槍を揮ひて一時に三百人を衝殺せし事あり
12 Después de él estaba Eleazar, hijo de Dodo, el ahohíta. Él era uno de los tres valientes.
彼の次はアホア人ドドの子エレアザルにして三勇士の中なり
13 Éste estuvo con David en Pas-damim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla. Había una parcela de tierra llena de cebada. Al huir el pueblo de los filisteos,
彼ダビデとともにパスダミムに在けるにペリシテ人其處に集りきて戰へり其處に大麥の滿たる地一箇所あり時に民ペリシテ人の前より逃たりしが
14 él se colocó firme en medio de la parcela y la defendió. Derrotó a los filisteos y Yavé le dio una gran victoria.
彼その地所の中に踐とどまり之を護りてペリシテ人を殺せり而してヱホバ大なる拯救をほどこして之を救ひたまへり
15 Tres de los 30 principales bajaron a la roca [donde estaba] David, en la cueva de Adulam, mientras los filisteos acampaban en el valle de Refaim.
三十人の長なる三人の者アドラムの洞穴に下り磐の處に往てダビデに詣りし事あり時にペリシテ人の軍兵はレパイムの谷に陣どれり
16 David estaba entonces en la fortaleza y una guarnición de los filisteos estaba en Belén.
その時ダビデは砦に居りペリシテ人の鎮臺兵はベテレヘムにありけるが
17 Entonces David sintió un vivo deseo: ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén, que está en la puerta!
ダビデ慕ひ望みて言けるは誰かベテレヘムの門にある井の水を持來りて我に飮せよかし
18 Entonces los tres irrumpieron en el campamento de los filisteos, sacaron agua del pozo de Belén que está junto a la puerta y se la llevaron a David. Pero David no la quiso beber, sino la derramó ante Yavé y dijo:
この三人すなはちペリシテ人の軍兵の中を衝とほりてベテレヘムの門にある井の水を汲取てダビデの許に携へきたれり然どダビデこれを飮ことをせす之をヱホバの前に灌ぎて
19 ¡Lejos esté de mí, oh mi ʼElohim, hacer esto! ¿Beberé la sangre de estos hombres que con riesgo de sus vidas la trajeron? Y no quiso beberla. Aquellos tres valientes hicieron esto.
言けるは我神よ我決てこれを爲じ我いかで命をかけし此三人の血を飮べけんやと彼らその命をかけて之を携へきたりたればなり故にダビデこれを飮ことを爲ざりき此三勇士は是らの事を爲り
20 Abisai, hermano de Joab, era el principal de los 30, el cual blandió su lanza contra 300 y los mató, y tuvo renombre entre los tres.
ヨアブの兄弟アビシヤイは三人の長たり彼は槍を揮ひて三百人を衝ころし三人の中に名を得たり
21 Fue el más ilustre de los 30 y fue su jefe, pero no igualó a los tres primeros.
彼は第二の三人の中にて尤も貴くしてその首にせらる然ど第一の三人には及ばざりき
22 Benaía, hijo de Joiada, hijo de un hombre valiente de grandes hazañas, de Cabseel, venció a los hijos de Ariel de Moab. Un día de nieve, bajó y mató a un león dentro de un foso.
ヱホヤダの子カブジエルのベナヤは勇氣あり衆多の功績ありし者なり彼はモアブのアリエルの二人の子を撃殺せりまた雪の日に下りゆきて穴の中にて獅子一匹を撃殺せし事ありき
23 También mató a un egipcio, hombre de 2,25 metros de estatura. El egipcio llevaba una lanza como un rodillo de tejedor. Pero [Benaía] bajó con un cayado, le arrebató la lanza de la mano al egipcio y lo mató con la lanza de éste.
彼はまた長身五キユビト程なるエジプト人を殺せりそのエジプト人は機織の滕のごとき槍を手に執をりしに彼は杖をとりて之が許に下りゆきエジプト人の手よりその槍を捩とりてその槍をもて之を殺せり
24 Esto hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
ヱホヤダの子ベナヤ是等の事を爲し三勇士の中に名を得たり
25 Ciertamente fue el más distinguido de los 30, pero no igualó a los tres primeros. David lo designó jefe de su guardia personal.
彼は三十人の中にて尊かりしかども第一の三人には及ばざりきダビデかれを親兵の長となせり
26 Los valientes de los ejércitos eran: Asael, hermano de Joab, Elhanán, hijo de Dodo, de Belén,
軍兵の中の勇士はヨアブの兄弟アサヘル、ベテレヘムのドドの子エルハナン
27 Samote el harorita, Heles el pelonita,
ハロデ人シヤンマ、ペロニ人ヘレヅ
28 Ira, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,
テコア人イツケシの子イラ、アナトテ人アビエゼル
29 Sibecai husatita, Ilai ahohíta,
ホシヤ人シベカイ、アホア人イライ
30 Maharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,
ネトパ人マハライ、ネトパ人バナアの子ヘレデ
31 Itai, hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
ベニヤミンの子孫のギベアより出たるリバイの子イツタイ、ピラトン人ベナヤ
32 Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel el arbatita,
ガアシの谷のホライ、アルバテ人アビエル
33 Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,
バハルム人アズマウテ、シヤルボニ人エリヤバ
34 los hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sagé, ararita,
ギゾニ人ハセム、ハラリ人シヤゲの子ヨナタン
35 Ahiam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,
ハラリ人サカルの子アヒアム、ウルの子エリパル
36 Hefer mequeratita, Ahías pelonita,
メケラ人へペル、ペロニ人アヒヤ
37 Hezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,
カルメル人ヘヅライ、エズバイの子ナアライ
38 Joel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,
ナタンの兄弟ヨエル、ハグリの子ミブハル
39 Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,
アンモニ人ゼレク、ゼルヤの子ヨアブの武器を執る者なるベエロテ人ナハライ
40 Ira el itrita, Gareb el itrita,
エテリ人イラ、エテリ人ガレブ
41 Urías heteo, Zabad, hijo de Ahlai,
ヘテ人ウリヤ、アヘライの子ザバデ
42 Adina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y con él 30,
ルベン人シザの子アデナ是はルベン人の軍長の一人にして從者三十人を率ゐたり
43 Hanán, hijo de Maaca, Josafat mitnita,
マアカの子ハナン、ミテニ人ヨシヤバテ
44 Uzías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hota aroerita,
アシテラ人ウジヤ、アロエル人ホタンの子等シヤマとヱイエル
45 Jediael, hijo de Simri, y su hermano Joha tizita,
デジ人シムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ、
46 Eliel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,
マハウ人エリエル、エルナアムの子等エリバイおよびヨシヤワヤ、モアブ人イテマ
47 Eliel, Obed, Haasiel mesobaíta.
エリエル、オベデ、ソメバ人ヤシエル