< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Henoc, Metusela, Lemec;
4 [Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 al heveo, al araceo, al sineo,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Adonirán, Uzal, Dicla,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 De Sem: Arfaxad, Sela,
SEM, Arfacsad, Sela,
27 y Abram, el cual es Abraham.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.