< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
Adam, Seth, Enos,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kênân, Mahalalêl, Yéred,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Hénoc, Mathusalem, Lamec,
4 [Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
6 Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
7 Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
8 Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
9 Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
10 Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
12 Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
15 al heveo, al araceo, al sineo,
le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
16 al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
20 Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
21 Adonirán, Uzal, Dicla,
Hadoram, Ouzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimaêl, Cheba,
23 Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
24 De Sem: Arfaxad, Sela,
Sem, Arphaxad, Chélah,
25 Heber, Peleg, Reu,
Eber, Péleg, Reou,
26 Serug, Nacor, Taré
Seroug, Nacor, Tharé,
27 y Abram, el cual es Abraham.
Abram, qui est identique à Abraham.
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
32 Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
33 Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
37 Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
38 Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
39 Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
40 Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
42 Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
43 Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
44 Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
46 Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
48 Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
49 Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
50 Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
51 Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
53 Cenaz, Temán, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
54 Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.
le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.

< 1 Crónicas 1 >