< 1 Crónicas 1 >

1 Adam, Set, Enós,
Adam, Seth, Enosh,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 [Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noah, Shem, Ham et Japheth.
5 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
6 Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
7 Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
8 Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
9 Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
10 Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
15 al heveo, al araceo, al sineo,
le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
16 al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
20 Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Adonirán, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
24 De Sem: Arfaxad, Sela,
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Heber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nacor, Taré
Serug, Nahor, Terah,
27 y Abram, el cual es Abraham.
Abram (appelé aussi Abraham).
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
33 Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
37 Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
38 Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
39 Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
40 Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
42 Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
43 Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
47 Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
49 Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
51 Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Cenaz, Temán, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
54 Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.
le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.

< 1 Crónicas 1 >