< Tito 3 >
1 Recuérdales que se sometan a los gobernantes y a las autoridades, que sean obedientes, que estén dispuestos a toda buena obra,
And admonish them to be submissive and obedient to princes and potentates; and that they be ready for every good work;
2 que no hablen mal de nadie, que no sean contenciosos, que sean amables, mostrando toda la humildad hacia todos los hombres.
and that they speak ill of no man; that they be not contentious, but mild; and that in every thing they manifest benignity towards all men.
3 Porque también nosotros fuimos en otro tiempo insensatos, desobedientes, engañados, sirviendo a diversos deseos y placeres, viviendo en la malicia y la envidia, odiosos y odiándose unos a otros.
For we also were formerly reckless, and disobedient, and erring, and serving divers lusts, and living in malice and envy, and were hateful and also hating one another.
4 Pero cuando se manifestó la bondad de Dios, nuestro Salvador, y su amor hacia los hombres,
But when the kindness and compassion of God our Life-giver was revealed,
5 no por obras de justicia que nosotros mismos hubiéramos hecho, sino según su misericordia, nos salvó mediante el lavado de la regeneración y la renovación por el Espíritu Santo,
not by works of righteousness which we had done, but according to his mercy, he vivified us, by the washing of the new birth, and by the renovation of the Holy Spirit,
6 que derramó sobre nosotros abundantemente por medio de Jesucristo, nuestro Salvador;
which he shed on us abundantly, by Jesus the Messiah our Life-giver:
7 para que, justificados por su gracia, fuésemos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna. (aiōnios )
that we might be justified by his grace, and become heirs in the hope of eternal life. (aiōnios )
8 Esta afirmación es fiel, y sobre estas cosas deseo que insistáis con confianza, para que los que han creído a Dios se preocupen por mantener las buenas obras. Estas cosas son buenas y provechosas para los hombres;
Faithful is the word: and in these things, I would have thee also establish them; so that they, who have believed in God, may be careful to cultivate good works: these are the things, which are good, and profitable to men.
9 pero evitad las discusiones necias, las genealogías, las contiendas y las disputas sobre la ley, porque son inútiles y vanas.
But foolish questions, and stories of genealogies, and the disputes and contests of the scribes, avoid: for there is no profit in them, and they are vain.
10 Evitad a un hombre faccioso después de una primera y segunda amonestación,
An heretical man, after thou hast instructed him once and again, avoid:
11 sabiendo que el tal es pervertido y pecador, estando autocondenado.
and know thou, that such a man is perverse, and sinful, and self-condemned.
12 Cuando te envíe a Artemas, o a Tíquico, procura venir conmigo a Nicópolis, pues he decidido invernar allí.
When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, strive thou to come to me at Nicopolis; for I have purposed to winter there.
13 Enviad prontamente al abogado Zenas y a Apolos, para que no les falte nada.
As for Zenas the scribe, and Apollos, endeavor to help them well on their way, that they may want nothing.
14 Que nuestro pueblo aprenda también a mantener las buenas obras para satisfacer las necesidades necesarias, para que no sea infructuoso.
And let our people learn also to perform good works, on occasions of emergency, that they may not be unfruitful.
15 Os saludan todos los que están conmigo. Saluden a los que nos aman en la fe. Que la gracia esté con todos vosotros. Amén.
All they that are with me salute thee. Salute all them who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.