< Cantar de los Cantares 1 >

1 El Cantar de los Cantares, que es de Salomón.
The song of songs, which is Solomon's.
2 Que me bese con los besos de su boca; porque tu amor es mejor que el vino.
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine.
3 Sus aceites tienen una fragancia agradable. Tu nombre es aceite derramado, por eso las vírgenes te aman.
Because of the savour of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you.
4 Llévame contigo. Démonos prisa. El rey me ha llevado a sus habitaciones. Amigos Nos alegraremos y nos regocijaremos en ti. ¡Alabaremos tu amor más que el vino! Amado Hacen bien en quererte.
Draw me, we will run after you: the king has brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine: the upright love you.
5 Soy oscura, pero encantadora, vosotras, hijas de Jerusalén, como las tiendas de Kedar, como las cortinas de Salomón.
I am black, but comely, O all of you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 No me mires fijamente porque soy oscuro, porque el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre estaban enfadados conmigo. Me hicieron guardián de los viñedos. No he mantenido mi propio viñedo.
Look not upon me, because I am black, because the sun has looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
7 Dime, tú a quien ama mi alma, donde apacienta su rebaño, donde se descansa al mediodía; pues por qué he de ser como quien está velado junto a los rebaños de tus compañeros?
Tell me, O you whom my soul loves, where you feed, where you make your flock to rest at noon: for why should I be as one that turns aside by the flocks of your companions?
8 Si no lo sabes, la más bella entre las mujeres, seguir las huellas de las ovejas. Haz pastar a tus cabritos junto a las tiendas de los pastores.
If you know not, O you fairest among women, go your way forth by the footsteps of the flock, and feed your kids beside the shepherds' tents.
9 Te he comparado, mi amor, a un corcel en los carros del Faraón.
I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
10 Tus mejillas son hermosas con los pendientes, su cuello con cadenas de joyas.
Your cheeks are comely with rows of jewels, your neck with chains of gold.
11 Te haremos pendientes de oro, con tachuelas de plata.
We will make you borders of gold with studs of silver.
12 Mientras el rey se sentaba a su mesa, mi perfume extendió su fragancia.
While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.
13 Mi amado es para mí un saquito de mirra, que se encuentra entre mis pechos.
A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night between my breasts.
14 Mi amado es para mí un racimo de flores de henna de los viñedos de En Gedi.
My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
15 He aquí, que eres hermosa, mi amor. Contempla, eres hermosa. Tus ojos son como palomas.
Behold, you are fair, my love; behold, you are fair; you have doves' eyes.
16 He aquí que eres hermosa, amada mía, sí, agradable; y nuestro sofá es verde.
Behold, you are fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
17 Las vigas de nuestra casa son cedros. Nuestras vigas son abetos.
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.

< Cantar de los Cantares 1 >